看板 C_Chat作者 sy2es936118 (巨龍)標題 [問題] 大家都記起寶可夢新的名字了嗎?時間 Sat Sep 29 19:37:08 2018
記得是日月中文剛出時,官方好像就給每隻
寶可夢正確的名字了,撇除小時候叫的海王
鯨,地王龍,天王龍等偏到歪頭的名字,到
現在還是記不太起乘龍=拉普拉斯,雷電球=
霹靂雷球等等....快拳郎,戰舞郎等等聽到還
會愣個幾秒
大家都已經改叫現在新的名字了嗎?還是繼
續叫以前的名字呢
-----
Sent from JPTT on my HTC_U-3u.
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.1.7
※ 文章代碼(AID): #1RhsFdxm (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1538221031.A.EF0.html
→ Shisui: 有些我真的不行1F 09/29 19:40
推 susaku: 後來沒再跟了 所以現在要叫我還是只能叫出舊名字..3F 09/29 19:42
推 Jiajun0724: 一般跟朋友交流都隨便講 有時候講錯也會下意識改正
像雷電球我還真的忘了他正名叫什麼4F 09/29 19:42
推 WiLLSTW: 寫戰報的時候會注意 平常聊天兩邊聽得懂就好6F 09/29 19:43
推 selfet: 我今天進化了一隻肥大 大招飾拳8F 09/29 19:44
推 Tsai07: 戰舞郎是哪隻啊? 這恥度好高QQ9F 09/29 19:46
→ scotttomlee: 不過海王鯨那個一開始就沒當過正式譯名
跟後來統一正名的不同13F 09/29 19:48
→ WiLLSTW: 所以他說扣除那些啊15F 09/29 19:49
→ scotttomlee: 戰舞郎其實蠻好猜的 畢竟未必大家都知道卡波耶拉
雖然戰舞大概是香港那邊的(原設)譯名17F 09/29 19:50
推 kinuhata: 有些改名還蠻有用的 像袋龍跟3D龍改成袋獸跟多邊獸就不19F 09/29 19:53
推 WiLLSTW: 引夢貘人我已經忘了原本叫什麼了XDD20F 09/29 19:53
→ kinuhata: 引夢貘人以前好像翻成素利拍23F 09/29 19:55
推 haseyo25: 飛腿跟快拳郎還是有點不習慣24F 09/29 19:55
推 ryoma1: 我記得的是索利柏26F 09/29 19:56
推 feedback: 盜版翻譯還有小甲龍、巨大甲龍、暴風獸......27F 09/29 19:58
推 Jin63916: 有玩GO有差,但霹靂雷球還真沒印象...29F 09/29 20:04
推 scotttomlee: 多邊獸其實還不錯 不從台港取一而是再取一個新的
正名成大竺葵感覺就不錯了35F 09/29 20:13
推 benomy: 我覺得音譯比較好聽,艾比郎、沙瓦郎、柯波朗、素利普、素利伯40F 09/29 20:31
推 st002650: 大菊花XDDDDDDDDD42F 09/29 20:37
推 Tsai07: 霹靂雷球一直讓我想到李麥克....= =!!43F 09/29 20:42
推 ryoma1: 音譯有個缺點就是會混淆吧,素(索)、柏(拍)都有人用44F 09/29 20:46
→ Tads: 所以大菊花改叫什麼?45F 09/29 20:46
推 VVUVV: 身為GO玩家很習慣新名了46F 09/29 20:47
推 MUSTANG33: 奇奇獸 木木獸 古拉怪
針熊 樹皮蟲 超級鳥47F 09/29 20:47
推 Aashu: 大竺葵 老實說蠻怪的52F 09/29 21:32
推 susaku: 咦? 不是本來就叫大奶罐了嗎?54F 09/30 01:35
推 s920361: 肥大 出 飾拳
息息 出 棍攻56F 09/30 03:47
推 gio6619: 我還是叫巴大蝴巴大蝴59F 10/01 01:49
--