看板 C_Chat作者 anpinjou (大炎上、確定ですわ。)標題 [閒聊] 現在的翻譯組壓力都很大嗎?時間 Sun Jun 16 18:08:52 2019
剛剛朋友傳了張圖給我
https://i.imgur.com/xBTErEn.jpg
就在我還在猶豫該不該興奮到模糊的時候感覺到了似乎有哪裡不對勁
另外一個有在玩業餘漢化朋友的也丟了一張給我
https://i.imgur.com/O8SWn8Y.png
現在的翻譯漢化人員還好嗎?
--
https://images.plurk.com/7Fi7zjuovMeulVTsuxSHOs.jpg
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.232.39 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1T1XKsRH (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1560679734.A.6D1.html
→ padye: 人家翻譯要發大財沒怎樣啦2F 06/16 18:10
→ Giornno: 等等,怎麼有蛋包...5F 06/16 18:10
→ joy82926: 股間也有發小財 我只能說這麼多了6F 06/16 18:11
推 sam09: (COMIC1☆11) [candy paddle (ネムネム)] ビッチなオトコの11F 06/16 18:12
→ sam09: 娘とアオカンせっくす14F 06/16 18:12
→ mayolane: 這就nemunemu的畫風16F 06/16 18:13
→ sam09: 漢化組叫[注滿整條愛河的的滾燙石油韓化蛆]......17F 06/16 18:13
推 bamama56: 最愛路易絲澪漢化組也是時常暴走(取名方面19F 06/16 18:14
推 anumber: 等等....我不想明白21F 06/16 18:16
→ a71085: 我只信任基德漢化組22F 06/16 18:16
推 waitan: 瘋狂發大財23F 06/16 18:17
推 codyDL: 最愛路易絲零不是幾年前爪爪輸球就不做了嗎27F 06/16 18:17
→ kinomon: 注滿整條愛河的滾燙石油韓化蛆XDDD29F 06/16 18:18
推 bamama56: ...難怪感覺好久沒看到了30F 06/16 18:19
推 meatong: 我明白 樓下明白了嗎?41F 06/16 18:33
推 Tkuers: 我明白你的明白44F 06/16 18:34
推 efkfkp: fa♂ark♂]45F 06/16 18:34
推 chocopie: Fuxx Dark 財 Fantasy47F 06/16 18:36
推 yeyun: XDDDDDD56F 06/16 18:47
推 cheng19: Fa Da Cai58F 06/16 18:48
推 DivineSX: 發...大...財....61F 06/16 18:52
推 s12358972: 就kefe啊 這漢化組K島來的一堆時事梗73F 06/16 19:09
推 sd131420: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD74F 06/16 19:12
推 puro: 不要偷渡明白以為我沒看到喔79F 06/16 19:21
推 oldriver: 這k島漢化一直都這麼鬧啊 這才是他的風格80F 06/16 19:21
推 q0500: 發大財82F 06/16 19:24
推 kerry0496x: 滾燙系列有病無極限啊!
之前的漢高祖滾燙龍氣就已經夠經典了86F 06/16 19:49
推 lv256: 治大國如烹小鮮,漢化翻譯如高雄市政,一切的唯一真理解答即是發大財,如果發大財無法解決問題,那就發兩次88F 06/16 19:59
推 g3sg1: 這絕對是故意的啦 正式版本大概之後才會出90F 06/16 19:59
推 umano: 發...大...財...94F 06/16 20:43
推 xupgsj: FA♂大財96F 06/16 20:51
推 Fuuin: 我明白你是不是想發大財99F 06/16 21:59
推 t6alter: 股間也有發小財 快笑死101F 06/16 22:17
推 mikazeray: 注滿整條愛河的滾燙石油韓化組是三洨XDDD102F 06/16 23:13
推 exeric: 好想知道原文是什麼有多難翻.....116F 06/17 08:32
--