看板 C_Chat作者 kckckckc (KC)標題 [閒聊] 嘛要怎麼超譯好:D?時間 Wed Jul 8 16:03:32 2020
是的就是這個 “嘛”
日文應該是まぁ?
但是來到台灣
最適合的翻譯 嘛
可能會讓一群人爆氣
見嘛必殺 見嘛必殺
那麼譯者該怎麼超譯
讓角色免於被嘛殺的窘境呢:DDD?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.90.95 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V1NtN0h (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594195415.A.02B.html
推 tw15: 畫日語警察的圖啊2F 07/08 16:04
→ Ricestone: 你自己說最適合的翻譯是嘛 那還有什麼好討論的
而且這月經題5F 07/08 16:05
→ kckckckc: 翻譯不夠 我們需要超譯x-ddDDD10F 07/08 16:06
推 Bigzha: 就嘛啊 平常講話有時候也會嘛開頭吧16F 07/08 16:07
推 icou: 嗯......這個嘛.......唉。 要看脈絡語境
正常人講話誰跟你嘛開頭 日宅上街一下好嗎17F 07/08 16:08
→ haoboo: 正常講話嘛開頭的很多啊,今天在辦公室就聽到好幾次了20F 07/08 16:10
推 lian4302: 照原意的話 比較少了的應該是「好了啦」23F 07/08 16:11
→ su4vu6: 嘛...怎麼說好呢24F 07/08 16:11
→ su4vu6: 恩....26F 07/08 16:11
→ rfvujm: 翻成幹我覺得不錯28F 07/08 16:12
→ buke: well 要怎麼超譯好31F 07/08 16:12
推 Hsan: 你看那些會講嘛當發語詞的有沒有在看日本的東西38F 07/08 16:21
推 ir77min: 真的沒聽過台灣人說話會用嘛開頭的39F 07/08 16:21
→ Hsan: 我有遇過啦 就肥宅啊= =40F 07/08 16:22
--