看板 C_Chat作者 Yuiwa1996 (黑貓紳士)標題 [Vtub] 原來日語的方言有這麼多地雷嗎?時間 Fri Jan 22 11:27:33 2021
https://twitter.com/ui_shig/status/1352179162191077376?s=19
しぐれうい 🌂
@ui_shig
しんどい、疲れたという意味で「えらい」を使うのが方言だと知らず、「今日なんだか君えらそうやね〜」と無意識煽りをして「は?」と返されたかなしみ経験があります
こういう方言によるすれ違い、他にもあるのかなあ〜〜〜
http://i.imgur.com/DJqKlCI.jpg
●時雨羽衣:
原來不知道用「了不起(えらい)」來表達身心憔悴、精疲力竭,是只有方言才會這樣講。
因此有過「你今天很棒棒(えらい)喔 ~ 」這樣無意識的嘲諷了別人而被回頂「蛤?」的經驗。
像這樣方言意思不同的例子,應該還有不少吧?
●時雨羽衣:
順帶一提我是三重縣出身,三重縣很讚喔(宣傳)!
—
是這樣
原本只是ういママ
https://i.imgur.com/TdlEe7b.jpg
的日常推特發牢騷廢文
沒想到居然點讚快破10萬了(′・ω・ˋ)...?
而且底下很認真的一拖拉庫人在分享地方方言和標準語用法的差異,有些同一個詞的意思幾
乎是相反的,看得我頭皮發麻......
https://i.imgur.com/6UCNJlH.jpg
(夭壽喔www)
https://i.imgur.com/AOM6EMv.jpg
(常用來表示反駁的「所以說啊 ~ 」,變成同意或附和的語意。)
https://i.imgur.com/YOeHzcG.jpg
(那女孩子「長得好厭煩」,其實是稱讚「長得很可愛」。)
https://i.imgur.com/NV4n8aq.jpg
(要「喝」嗎?其實是問你要不要來抽一根煙。)
(っ ゚Д ゚)っ原來日語方言也是有這麼多地雷的嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.161.1 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1W2aOeiE (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1611286056.A.B0E.html
推 REDF: 比起英文 日文真是個G8麻煩的東西w21F 01/22 11:29
推 JohnShao: 方言跟手勢真的蠻多地雷的(?2F 01/22 11:29
日本的手勢也有喔?!
→ JohnShao: 不過日本的各地方言差異也太大了吧wwww3F 01/22 11:29
推 leeberty: 好巧我也是三重出身的,我跟蘆洲貼貼4F 01/22 11:30
跟宮廟貼貼(樂奈並感)
推 rock5421: 雞巴文化 所以去玩就好不要住XD6F 01/22 11:30
→ chister: 台灣也是啊 脫口罩變脫褲走
台灣的感冒跟中國的感冒也是相反的意思8F 01/22 11:33
這就去Google(゚∀。)
→ Ricestone: 日本本來就很大一個 加上交通並不便利11F 01/22 11:34
推 shigurew: 有些方言很可愛,像博多方言12F 01/22 11:35
比如呢?
→ pinewolf: 同一個詞在當地 視用法有相反意思的也不少XD14F 01/22 11:35
→ npc776: 總比京都人講一口道地的假掰反話來的好....15F 01/22 11:35
推 Raynor: 脫褲走那個是脫(台語)+口罩(中文)..16F 01/22 11:35
拎老師卡好 = 你的老師把你教的比我好
→ d95272372: 台灣跟大陸的“小姐” 意思也不一樣啊18F 01/22 11:38
→ k0942588: 中文的同一個詞差異也很多 高中國文很愛考19F 01/22 11:39
推 digitai1: 台灣沒啥方言問題啊 漢語基本上沒差 台與差異是有
但是沒有到日本可能互相通不懂對方日語這麼誇張20F 01/22 11:39
→ sincere77: 快十萬讚了,看來這是不少日本人的共同經驗22F 01/22 11:40
→ digitai1: 有人舉例不太對 兩個國家的小姐意思當然不同 方言是指同種語言在不同地區造成的意思或表達差異吧
同國家不同區域*23F 01/22 11:40
推 schula: 日文真的很..要注意的東西實在太多了28F 01/22 11:42
→ sdhpipt: 台語沒有方言問題 要歸功於國民政府普及電視廣播啊 不然29F 01/22 11:43
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 11:43:42
→ sdhpipt: 70歲那一代 台灣各地的口音差異非常大 大到常常互聽不懂31F 01/22 11:43
鹿港人表示同意
→ sdhpipt: 也不用多遠 宜蘭人到台北都要重新學口音 不然會被欺負32F 01/22 11:44
推 LIONDOGs: 4,正面的詞換個地方變負面的情況常見34F 01/22 11:44
→ sdhpipt: 然後台北市通用語言是泉州同安口音為主混漳州腔 光是萬華35F 01/22 11:44
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 11:45:01
→ sdhpipt: 都有若干口音的差異 70歲以上的人都聽得出來36F 01/22 11:45
XD
https://i.imgur.com/J464HdL.jpg
→ sdhpipt: 國民政府時代 尤其是台視開播 電視上推行一種標準化的閩38F 01/22 11:46
→ digitai1: 我突然想到有個測台語口音來源的影片 裡面有那些細細的39F 01/22 11:46
→ sdhpipt: 南語 主要是以台北大稻埕通用口音為主 慢慢全台灣甚至福40F 01/22 11:46
→ sdhpipt: 建 都變成這個口音為主了
福建省40歲以下的閩南話 因為偷看台灣電視的關係也深受其影響 當年台視大股東是台灣省政府 由於有農政等需求 在42F 01/22 11:46
推 CCNK: 還有敬語這個超G8的系統45F 01/22 11:48
還有對後輩用敬語久了反而會被瞧不起的G8環境= =
→ sdhpipt: 電視上一天至少有2小時以上的閩南語節目 加上更早之前的官方廣播 都有推動廣播電視版的標準閩南語46F 01/22 11:48
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 11:49:19
→ sdhpipt: 台語口音差別不是"細細的"而已 差非常大 你聽過施振榮講48F 01/22 11:50
推 moam: 用過愛知(歧阜也是)的えらい 第一次聽到完全理解不能www49F 01/22 11:50
→ sdhpipt: 鹿港口音就知道 根本聽不懂50F 01/22 11:51
交過前女友是鹿港人的表示完全同意
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 11:51:12
→ Ricestone: 沒什麼好奇怪吧 就像你在ptt上推文都用很正式的文體,51F 01/22 11:52
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 11:52:18
推 sdhpipt: 鹿港就是比較純的泉州府城口音 其實老萬華人也有這個口音53F 01/22 11:54
推 peter89000: 之前看知乎中國對台灣用語中最感到疑惑的就是〝操〞,54F 01/22 11:54
→ sdhpipt: 但是比較不純 老的萬華人講話有點接近新馬福建人 都是泉腔相對重一點的漳泉混和口音55F 01/22 11:54
→ peter89000: 這個字,中國不會用操來代指操練,所以看到台灣書裡寫〝被狠操〞、〝操得很累〞的字句都很到很疑惑57F 01/22 11:56
推 sdhpipt: 操是"肏"的同音字 這是外省人帶來的髒話
北方到江南都有用 金瓶梅裡面都有用這個字 有啥好疑惑的?60F 01/22 11:58
→ bnn: 台灣比較沒有 接近的case是支語和台灣用法不同63F 01/22 11:59
→ sdhpipt: 其實現在常用的"好康" 更是髒到不行的髒話 XD64F 01/22 12:00
推 bc0121: 現在不是有說法稱台語是語言不是方言,學校母(台)語課還要教專屬發音跟文字?65F 01/22 12:00
→ sdhpipt: 語言或方言 這個分類一直都是政治問題 不然你問日本人
琉球語是語言還是方言 他一定說是方言 XD
前面說沒有用"操"說操練也很扯 光緒末年南北新軍大操練67F 01/22 12:01
→ w3160828: 是語言還是方言是政治問題+1,像是英法德語根本只是方言等級70F 01/22 12:03
→ npc776: 不是國家官方語言的都是方言R...72F 01/22 12:04
→ sdhpipt: 公文上的正式稱呼就是"秋操" 史稱南北大操或彰德秋操73F 01/22 12:04
推 remuhit: 時雨雨衣,自稱tetris三重縣第二的女人74F 01/22 12:05
→ ninomae: imgur後面是斜線76F 01/22 12:12
我沒有去改欸奇怪(′・ω・ˋ)?
PiTT 的關係?
重新編輯加斜槓,按確認,刷新頁面
斜...斜槓自己消失了( ゚д゚)?!
(那張圖其實就推特截圖而已不要緊)
推 hinajian: 日本國土八倍大,而且沒有文化清洗過77F 01/22 12:13
→ x23x: 日本也曾經推標準語推很兇 掛狗牌體罰也都曾有過 當然這也是跟歐洲學的79F 01/22 12:21
推 bobby4755: 國家大那麼多 各地用法有差異不意外
不過感覺日本網路最近很喜歡非標準語用法81F 01/22 12:21
→ Ricestone: 是地方政府也有在推 振興地方特色的一環83F 01/22 12:32
就像客家村旅遊ㄉ文宣也會加一兩句話當特色
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 12:36:00
推 ttk620: 日本就跟我們現在一樣,推行標準語講久了,回頭發現自己的方言在流失84F 01/22 12:36
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 12:37:28
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 12:40:15
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 12:43:18
※ 編輯: Yuiwa1996 (203.203.81.50 臺灣), 01/22/2021 12:46:13
推 minoru04: 那催眠音聲常常在えらいえらい就很好笑了88F 01/22 12:47
→ Yuiwa1996: 換用JPTT編輯,把圖補上了(゚∀゚;)89F 01/22 12:47
推 sai007788: 今若日拜幾=被聽成今天拜鬼=當天某領袖生日=抓起來關90F 01/22 12:49
推 bcqqa7785: 樓上那個完全沒聽過==而且我生活圈都台語欸...91F 01/22 12:53
推 n20001006: 笑死 樓樓上那個跟蔣經國被問到接班人時講句“你等會” 結果李登輝就當選一樣靠腰92F 01/22 12:55
推 YcL5566: 今天拜鬼小時候有聽過 超哭94F 01/22 13:03
推 nalthax: 真的有,所以其實日文很難翻95F 01/22 13:04
推 Yijhen0525: 日文有時同樣的字,輕重音不一樣意思完全不同99F 01/22 13:16
推 micotosai: 就當初日本的藩制度搞出來,德川慶喜當一直報怨上朝的地方政府幾乎沒有一個聽的懂在講什麼。尤其是九州來的,我只能裝聽的懂100F 01/22 13:17
→ Ricestone: 日文只是標音,中文還不是也會有發同音聲調不同就不同意思的字...103F 01/22 13:20
→ micotosai: 明治維新後的政府才搞出全國統一的國語課本給學生讀,但內容很硬又難,全部片假名而且第一課就教對目前世界的認知與知識,戰後才改造簡單文章跟平假名105F 01/22 13:21
--