看板 C_Chat作者 w40w40w40w40 ()標題 [閒聊] 日本人不會唸漢字是正常的嗎?時間 Sun Jun 27 20:59:03 2021
https://youtu.be/EMTlOPhl9Tg
以中文使用者來說 也是有幾個比較少見的字不會唸或唸錯
可是通常這種字不會出現在通用詞語中
但是影片裡 狗肉捏就有好幾個漢字不會唸...
這情況是日本人的常態的嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.166.239 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Ws7OQN8 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624798746.A.5C8.html
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:00:08
推 k960608: 中文台很多實況主某些國字就不會念阿2F 06/27 21:00
像統神現在在玩緋紅結繫 他一直把女主的名子唸成重(ㄓㄨㄥˋ)XD
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:02:16
→ k960608: 彈劾 <-看過有人唸成蛋該的 差點暈倒3F 06/27 21:01
→ snowknife: 影片這麼長 好歹說哪個片段出現不會念的漢字4F 06/27 21:01
43秒處第一次讀錯 後面還有更多次
推 gaym19: 對他們來說漢字是以防意思跑偏掉的工具6F 06/27 21:01
→ fanrei: 漢字就是比較爛的語言9F 06/27 21:02
噓 S890127: 台灣也有一堆人連母語都不會講 被糾正就酸人警察的啊10F 06/27 21:02
→ LABOYS: 你都不會遇到不會念的字?12F 06/27 21:02
→ NARUTO: 那也是少數啊 一般中文使用者有讀大學都不會太差13F 06/27 21:02
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:04:28
→ NARUTO: 那種常用字還會念錯的 教育程度本來就比較低落16F 06/27 21:03
→ iamnotgm: 非常正常 他們的基礎是平假名跟片假名阿17F 06/27 21:04
→ Arsitaka: 日本常用漢字其實沒有想像中多18F 06/27 21:04
→ NARUTO: 我在軍中還會碰到常用字還問我要怎麼寫的 國中畢業而已19F 06/27 21:04
→ snowknife: 不過不會唸慈善 感覺有點怪 應該算常見吧20F 06/27 21:05
→ k960608: 用寫的話我可能也不行了 這就是文明帶來的退步
緋紅女主那個其實有漢字翻譯問題就是了 不算中文不好21F 06/27 21:05
→ lunawalker: 請寫出正確的注音:罰鍰.彩券
亂念或不太清楚發音的人很多,中外皆然23F 06/27 21:06
→ NARUTO: ㄏㄨㄢ ˊ ㄑㄩㄢˋ
這兩個算常用字了耶25F 06/27 21:07
推 vsepr55: 就跟台灣人越來越不會寫國字一樣
打字系統發達後的影響==27F 06/27 21:08
→ snowknife: 是覺得現在日本人比較習慣用外來片假名取代漢字了30F 06/27 21:08
→ NARUTO: 尤其鍰 常看新聞的人一定會念31F 06/27 21:08
推 HsuGun: 假名才是日本人的主要用語,硬要寫漢字只會讓人覺得自以為32F 06/27 21:09
推 Cishang: 現在日本人連平假名都要丟光光了還宵想漢字阿..33F 06/27 21:09
→ NARUTO: 現在反而是中文使用者一直在造新詞 日本反而沒有那種精神34F 06/27 21:10
→ snowknife: 太多漢字對他們來說偏文書 不口語吧35F 06/27 21:10
噓 minagoroshi: 用漢字不會比較高級w 有學日文的都懂漢字是最少用到36F 06/27 21:10
推 nthank: 日本人漢字不會念很正常吧 日文可是一個擁有寫做小鳥遊 讀37F 06/27 21:10
→ HsuGun: 日本還算有在用漢字,你怎麼不看看韓國的漢字普及率38F 06/27 21:11
韓國有漢字喔?... 第一次知道XD
推 Cishang: 一大堆固有詞彙硬是要用英文音譯的片假名來用真的荒謬..39F 06/27 21:11
→ NARUTO: 那就叫日本廢漢字啊 全假名文章我看他們要怎麼看懂40F 06/27 21:11
→ nthank: 鷹無的神奇文字系統耶41F 06/27 21:11
→ gaym19: 韓國漢字普及率偏低是政府刻意為之42F 06/27 21:11
→ NARUTO: 韓國已經吃過苦頭了 日本哪會不記取韓國的教訓43F 06/27 21:11
推 jason1515: 日文都不寫漢字的話他們自己都要看很久44F 06/27 21:12
推 ltytw: 所以有時候不是會在漢字上面標讀音嗎?45F 06/27 21:12
推 echoo: 之前跟實驗室日本人討論 寫到觀察兩個字 他就驚訝說你會寫46F 06/27 21:12
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:13:05
→ echoo: 那麼難的漢字喔47F 06/27 21:12
→ gaym19: 韓國現在會用漢字的只有老人跟部分要査古書的職業49F 06/27 21:13
推 NARUTO: 清末民初的文人都嘛能和日本人筆談 現在不可能吧51F 06/27 21:15
→ nthank: 日本不寫漢字 就跟我們只寫注音一樣 影響絕對超大52F 06/27 21:15
→ gaym19: 他們身分證用漢字就是因為純韓文不好辨認啊
拿日文來講就是射精跟寫生這樣
韓國一直想廢漢字不是新聞了 只是廢不了53F 06/27 21:16
→ AgyoKan: 我常常寫漢字同事反而看不懂==56F 06/27 21:18
推 HsuGun: 校内写生大会,其實漢字比較像注音一樣的輔助工具57F 06/27 21:18
→ intela03252: 好像是因為韓文只會告訴你怎麼發音,但有些情況這樣不足以辨識59F 06/27 21:18
→ NARUTO: 朝鮮世宗剛發明彥文時還被文人嫌棄 直到朴正熙強制使用61F 06/27 21:18
推 Cishang: 現在早就不是不寫漢字的問題了,現在是要特地用轉譯的片假名好嗎 你直接廢日語用英文不是對全世界都好62F 06/27 21:18
推 Bencrie: 観察跟觀察長不一樣吧64F 06/27 21:19
→ qazxswptt: 日文漢字發音系統超亂 有些照古音拚 有些用外來語 有些是既定的字頭 不過常用辭彙就那些 也不需要知道到很多71F 06/27 21:22
→ gaym19: 畢竟還是以假名為主 漢字只是辨認用的75F 06/27 21:25
→ qazxswptt: 韓國原則上沒有跟漢字大量脫鉤 大多還能找出原本中文76F 06/27 21:26
→ NARUTO: 要怪日本為何二戰打輸之後要限制漢字使用吧77F 06/27 21:26
→ qazxswptt: 哪個詞來的 畢竟韓文形成更晚 只是會寫出漢字現在好像比較偏向某些想替人名找個正式的字 或媒體節目做特效用78F 06/27 21:26
推 C4F6: 他們有音讀訓讀還有故意要這樣念將錯就錯的念法80F 06/27 21:28
推 WindHarbor: 訓讀還好,比較討厭的是同個字的音讀有時突然要變濁音81F 06/27 21:30
→ C4F6: 有吉弘行的弘行念法就跟他們常用的不同,因為當初報戶口就搞錯82F 06/27 21:31
推 Retangle: 拿漢字來表音這一步就走錯了84F 06/27 21:32
推 tot9221: 因為中文絕大多是形聲字,日文讀漢字沒有86F 06/27 21:32
→ Retangle: 只能說幾乎所有文化圈都是用字表音 東亞是最奇芭的88F 06/27 21:33
推 Yanrei: 日本全假名他們自己都會崩潰吧XDD89F 06/27 21:34
→ Retangle: 然後又出了個李斯想到書同文的政策90F 06/27 21:34
→ qazxswptt: 漢字還是方便啊 日文這麼囉嗦的語言 用漢字很好縮句91F 06/27 21:35
→ NARUTO: 中文漢字是意音文字 能同時表意有表音92F 06/27 21:35
推 WindHarbor: 書同文明明很方便
讓語言甚至語系不同的中日韓越可以直接筆談93F 06/27 21:36
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:41:10
推 protess: 應因在再不分根本沒資格說別人95F 06/27 21:49
→ mimikillua: 漢字是為了讓日文的同音字有不同意思而採用的 否則字不夠用96F 06/27 21:50
推 shampoopoo: 日本人是寫比較不會但讀可以 很簡單的都不會讀可能跟教育程度有關 我有朋友是讀寫都行 有時候會跟我玩讀寫漢字 不過我也有聽說日本年輕女生喜歡故意用假名寫字裝可愛w98F 06/27 21:54
→ remmurds: 其實日本這幾年也有在檢討片假名外來詞過於氾濫的問題啦...102F 06/27 22:05
推 aa9012: 台灣人現在有多少會寫字的 我比較好奇==104F 06/27 22:09
推 johnli: 看日文遊戲實況 只要不是不常見的其實大部分都念得出來
也可能玩遊戲的反而比較常接觸漢字105F 06/27 22:19
推 jympin: 台灣人教育程度低 也很多漢字不會讀 我們都如此 何況日本人107F 06/27 22:36
推 kanokazurin: 跟韓文比起來日文多了漢字在閱讀上比較不易搞錯文意同時速度加快 但缺點是讀音複雜110F 06/27 22:41
推 johnli: 實況看多了 日本人不會念的反而是訓讀的 音讀就算念錯往往也不會差太多112F 06/27 22:47
推 carllace: 尷尬…都積非成是讓教育部同意可讀成監介了114F 06/27 22:48
推 wadadihaga: 有些字不知道讀音是在長什麼 例如:承る(うけたまわる)115F 06/27 22:50
推 Oswyn: 最難唸的是 DQN 名啦,有夠妖受117F 06/27 22:50
推 g3sg1: 限制漢字使用那個請去找GHQ 那群美國人覺得日本一定是漢字用太多才會這麼壞(?)118F 06/27 23:08
--