看板 C_Chat作者 RoChing (綠野賢宗)標題 [討論] 對公仔這一詞的看法?時間 Tue Jun 29 21:28:59 2021
最近在查史料時注意到,
清代的筆記提到「公仔」是廣州稱呼「小泥人」的俗語,
讓我想討論一下這個詞。
pvc之類樹脂材質的人物模型,現在常統稱為公仔,
日本好像是Figure,對岸則多叫做手辦,
此外說是人偶、人形或直接說模型,似乎也都通。
而台灣會說公仔好像是來自香港的影響。
身為與公仔密切相關的動漫愛好者,
我想請問各位,
比較喜歡的稱呼方式是什麼呢?
「公仔」已經可以說是台灣公認的名稱了嗎?
--
張丞相好草聖而不工。一日得句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。
使其侄錄之。當波險處,侄罔然而止。執所書問曰:「此何字?」
丞相熟視久之,亦自不識。詬其侄曰:「胡不早問?致吾忘之。」
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.10.94 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Wso0TuZ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624973341.A.E23.html
→ GodVoice: 我當他是香港話 我又不是香港人4F 06/29 21:31
推 Queen: 我是叫ikea 給你參考5F 06/29 21:32
推 sepzako: 以前習慣PVC 現在都講Figure7F 06/29 21:32
推 lanjack: 公仔不是閩南語的國文字嗎?8F 06/29 21:32
→ eva05s: 不然來發明個台灣專屬的講法好了?11F 06/29 21:33
→ egg781: 這個最麻煩的是保存吧12F 06/29 21:33
→ lanjack: 以前台灣老人家不是都對這種娃娃(以前是布娃娃或娃娃玩具)叫尪仔或尪仔物?13F 06/29 21:33
→ andy3580: 公仔這個詞才是最早的八 我幼稚園就聽過了15F 06/29 21:33
以我個人來說,
第一次聽到普遍使用公仔這詞是當年7-11出的迪士尼小公仔流行的時候
→ andy3580: 反而是啥pvc figure 手辦 才是後來出來的 現在反過來
排擠公仔 哭哭16F 06/29 21:34
→ egg781: 一開始好像叫模型~後來叫公仔,然後現在有一堆稱呼18F 06/29 21:34
→ lanjack: 然後尪也是意指老公,所以在翻成國文子的時候就變成使用公仔吧?19F 06/29 21:34
→ egg781: 我記得公仔是香港那邊講的吧?後來新聞也這樣講就傳開了22F 06/29 21:36
推 WindHarbor: 老公是「翁」不是「尪」,兩個字台語同音才造成誤用「尪」沒有老公的意思23F 06/29 21:36
※ 編輯: RoChing (223.137.10.94 臺灣), 06/29/2021 21:36:47
→ andy3580: 還記得我爺爺以前買玩具給我 都會說 就那個xxx玩具公仔25F 06/29 21:37
推 aa9012: 公仔 手辦 模型都可以26F 06/29 21:37
→ andy3580: 真的很早很早就有這個詞了 聽了2X年了吧29F 06/29 21:38
推 pinkidd: 我小時候說模型,公仔好像香港名詞32F 06/29 21:41
推 Ectel: 對這詞的印象就大同寶寶 郵局娃娃的那種34F 06/29 21:41
→ hitsukix: 公仔這叫法流行之前我好像都是講人像36F 06/29 21:41
→ because1909: 對不懂的人我都一律說公仔 跟懂的人就說pvc figure37F 06/29 21:42
推 Vulpix: 就是玩偶的港譯。然後人形很差吧。這是日文字照搬,跟質量同等級的用法吔。38F 06/29 21:42
→ TKnR: 新聞也都講公仔啊40F 06/29 21:42
推 linnx: 公仔香港傳過來的,在那之前都是說模型41F 06/29 21:43
→ thundelet: 尪仔物 ang-á-mi/ang-á-mnh43F 06/29 21:44
→ hitsukix: 鋼彈、車、那種有很多片很多零件的我才叫模型44F 06/29 21:44
我現在也通常是分成人物是公仔、需要組裝的是模型
→ schzel: 叫手辦就能區分了吧46F 06/29 21:45
推 Winux: 公仔流行起來之前是叫模型居多
手辦是100%的中國名詞47F 06/29 21:46
→ Winux: 目前也沒有在台灣流行過50F 06/29 21:48
手辦就沒得談了,現在就是支語,不太可能再普及
我發文前有google,
據說是模型生產前製作的樣板叫「首辦」,再變成手辦,
再變成指GK然後延伸到指所有人物模型。
我還真不懂這邏輯。
→ dickec35: 網拍上看到寫手辦的很高機率是仿冒品53F 06/29 21:50
推 Nuey: 手辦是中國講法吧==54F 06/29 21:50
推 C4F6: 當香港話講,平常都叫模型比較多56F 06/29 21:53
→ shuten: 公仔麵,真好賺,水滾落麵賣你二十元。57F 06/29 21:53
推 eangle: 日文字照搬的詞不少啊,像是達人、人氣、物語、燒肉等等59F 06/29 21:54
推 Winux: 跟不是這圈子的人用公仔就知道再說什麼了60F 06/29 21:55
→ jiong7531: 中國的公仔是填充玩具,模型叫手辦。台灣則是想怎麼叫就怎麼叫61F 06/29 22:03
※ 編輯: RoChing (223.137.10.94 臺灣), 06/29/2021 22:06:14
※ 編輯: RoChing (223.137.10.94 臺灣), 06/29/2021 22:08:12
推 eangle: 手辦原本叫做首辦,是指廠商請模型師做出來的第一個未上色的原型,後來GK也被叫做手辦,最後被對岸的人誤解為所有完成品都叫做手辦63F 06/29 22:08
推 YeaPa: 我都說塑膠,可以脫的叫色情塑膠67F 06/29 22:17
推 chinhan1216: 景品-便宜公仔 PVC-稍微高級的公仔 雕像-很貴的公仔模型是要組裝的
其實只要是自製翻模的都可以叫GK68F 06/29 22:25
推 gekisen: 公仔模型隨便 手辦聽起來就很北七 不講74F 06/29 22:30
推 g3sg1: 這是港語 話說我也是後來才知道我因為小時候給香港人帶大所以有些家人稱呼是是港式用法80F 06/29 22:58
推 kendan88: 模型或figure, 其他都中國用語82F 06/29 23:00
→ dong80: 台灣原本叫模型 是因為香港那時很多很潮的設計師搞公仔 為了也顯示跟他們一樣新潮 一堆潮流雜誌都稱公仔 後來才整個83F 06/29 23:00
→ dong80: 叫公仔 你叫別的還被人認為不夠新派道地是外行古板86F 06/29 23:02
→ CaponeKal: 台灣20年前原本公仔是用在那種Q版大頭人型 日本那種都叫美少女模型或玩具模型 沒人會用公仔稱呼 你用公仔稱呼有些人還會很氣 就跟現在卡通 動畫一樣87F 06/29 23:10
--