看板 C_Chat作者 owenbai (大爆射)標題 [鏈鋸] 淀治是不是放棄思考了時間 Mon Apr 26 11:08:17 2021
如題 看到一堆朋友死亡
甚至吃了真紀真的屍體
都沒有一點動搖
他是不是直接放棄思考了啊
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.115.64 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WXYwZ9K (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1619406499.A.254.html
→ lycs0908: 淀治跟電次哪個是台灣的翻譯呀?6F 04/26 11:11
→ CAtJason: 當初說的此生再無悲喜都拋到腦後了
能有什麼思考?14F 04/26 11:13
推 sillymon: 他就是放棄思考才導致朋友被幹掉17F 04/26 11:19
推 s055117: 叫電次 瑪琪瑪就好沒事改名幹嘛,矯情20F 04/26 11:25
推 n20001006: 幹鏈鋸台版翻譯我是真的不喜歡就是了== 片假名一下音譯一些又要用同音漢字譯真的很奇怪23F 04/26 11:28
推 leafingv: 同樣念電 硬要用很少見的字就是爛翻譯25F 04/26 11:33
→ Diver123: 翻譯本來就有的台灣好有的中國好28F 04/26 11:45
→ FncRookie001: 真紀真就真的自作聰明 都寫片假了還硬翻
也沒跟日方談好 結果直接被作者打臉32F 04/26 12:10
推 KiwiSoda01: 跟片假名沒關係 這部只有姓是漢字 名字都是片假 以那個邏輯不要叫早川秋了 叫早川阿雞好不好?36F 04/26 12:18
→ KiwiSoda01: 譯名都是日方同意的啦 你不如說編輯部打臉作者 真把翻譯想得那麼神 不用理日方的話 大家現在還在叫小叮噹41F 04/26 12:33
→ astinky: 日方哪來同意大力這翻譯,社內根本還沒收到吧46F 04/26 12:58
--