看板 C_Chat作者 hayuyang (Cloud)標題 [閒聊] 艾爾登法環的法感覺翻譯得很精妙時間 Mon Mar 7 09:33:06 2022
之前版上有文章說
為什麼要翻譯成法環
這幾天越想法環這翻譯越來越精妙
法有兩種意思
第一種 魔"法" 意味奇幻世界觀
有點像魔戒的魔這個字
第二種 律"法" 法環跟黃金律法 緊緊相依
整個遊戲幾乎跟追尋律法脫離不了關聯
你第一眼看了會是第一種
玩完遊戲會覺得第二種
只能說 法環這翻譯真的很厲害= =
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.174.128 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Y9M3LJg (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1646616789.A.4EA.html
※ 編輯: hayuyang (114.27.174.128 臺灣), 03/07/2022 09:35:33
→ npc776: 其實是法國的法6F 03/07 09:36
→ leeberty: 法拉第的法,環是指線圈,法拉第跟線圈的關係密不可分8F 03/07 09:37
→ snow0335: 反了 看名稱以為是第二種 結果進遊戲才發現是第二種
法師用各種法術教半神做人= =
上面打錯了 進遊戲才發現是第一種12F 03/07 09:41
→ D44NFY: 請馬丁來就是玩一詞多義的 結果一堆地方沒翻出來15F 03/07 09:43
推 ataky: 這個”法”真的用的很妙23F 03/07 09:51
→ qize1428 …
推 qize1428: 翻成而艾爾登環雖然怪,但加個之就不會了阿,艾爾登之環24F 03/07 09:53
推 tinsho: 跟老任一起做的話可以出艾爾鄧健身環30F 03/07 10:04
推 bysy2322: 三點水加一個去 為什麼唸法 我快看不懂了31F 03/07 10:04
推 jarr: 版本解答明明就是夜與火之劍 這是劍士啦33F 03/07 10:11
推 erimow: 因為法不是形聲字35F 03/07 10:12
→ erimow: 就跟休跟木的音無關一樣37F 03/07 10:12
→ dodomilk: 就跟法律系畢業要當法師一樣38F 03/07 10:12
--