看板 C_Chat作者 acer5738G (綠膿桿菌)標題 [閒聊] 聽說簡中版寶可夢又和諧啦時間 Tue Nov 9 13:59:36 2021
新遊戲將出在即 網路上已經有偷跑卡帶的人給拆包俠拆包了
據說簡中版的拆包文本裡面已經看到有些招式名稱被和諧了呢
https://i.imgur.com/jFSz3OG.jpg
這年頭不能自爆了 要講玉石俱碎
詛咒變成咒術 吸血變成汲取
移花接木快笑死我
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.181.4.121 (美國)
※ 文章代碼(AID): #1XYWvAI7 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636437578.A.487.html
推 LABOVS: 台灣很多遊戲都翻汲取2F 11/09 14:00
→ acer5738G: 這年頭不只邪惡系寶可夢要改名 邪惡系招式也要改名了3F 11/09 14:00
推 SuperSg: 終結門牙,這也太可怕了5F 11/09 14:01
→ excia: 全世界除了中國 還有其他地方也會各種動刀寶可夢的嗎9F 11/09 14:02
推 shlee: 死 鬼 殺 血 地獄 斬 炸 看起來是這些都不能出現w10F 11/09 14:02
推 alpho: 移花接木ww 返拳要不要改一下斗轉星移11F 11/09 14:02
推 CloudVII: 想生存正常吧 之前台灣區發配布也是把全國改掉...15F 11/09 14:02
→ Flyroach: 這些也太莫名其妙的吧,死纏爛打、燃盡也不行?16F 11/09 14:03
→ CloudVII: 歸天之翼 爐石那隻有改名嗎19F 11/09 14:03
推 Satoman: 玉碎是要致敬大日本皇軍嗎,改名的484欠勞改 ==22F 11/09 14:04
推 acblily: 咒術….寶可夢也會無良空處嗎==29F 11/09 14:06
推 efkfkp: 一堆跟宗教有關還有生死和諧就算了,轟跟斬為啥不行,這標準難以理解==30F 11/09 14:06
推 fenix220: 是在看布袋戲逆 招式硬要湊4字34F 11/09 14:08
→ Flyroach: 涉及宗教的要改,那為啥燒盡變燒淨?後者整個有宗教味..35F 11/09 14:08
推 HaHusky: 看到關鍵字了 一定是死翼的錯 死翼該怎麼負責37F 11/09 14:08
→ EpKo: 搞的跟文革一樣38F 11/09 14:08
推 h60414: 搶奪變成化為己用 很有中國特色阿40F 11/09 14:08
→ Flyroach: 歸天這概念也是宗教呀www好莫名其妙41F 11/09 14:09
→ a12073311: 深淵我記得也曾經是禁詞啊,之前才出現來自深圳42F 11/09 14:09
推 shirokase: 居合劈也不對啊wwww
劈這動作還搞居合,乾脆別劈了45F 11/09 14:10
推 Vorukrus: 本質就是要弄你而已 標準黨說了算49F 11/09 14:12
推 zen777: 這還好吧 至少沒給你翻成 起S回生50F 11/09 14:12
推 erodora: 可怕面孔反而接近原文51F 11/09 14:12
→ cat05joy: 放心啦 兩年後翻譯就會靠齊了52F 11/09 14:12
推 adk147852: 怎不學F改從者名 招式+編號就好惹54F 11/09 14:12
推 winiS: 炸彈變轟炸的道理我不懂…55F 11/09 14:12
→ HHiiragi: 繁中沒改 從一開始簡繁就是翻開翻譯的 除了專有名詞
*分開58F 11/09 14:13
→ erodora: air slash新譯名會跟air cutter搞混吧60F 11/09 14:13
推 TPhow: 怎麼特別中二的感覺XD62F 11/09 14:13
推 Zacoe: 改名不重要,趕快重新分配自己的財富才有用啦63F 11/09 14:14
推 ChHChen: 看起來禁字就死、鬼、滅亡、地獄詐欺、搶奪68F 11/09 14:15
推 bobby4755: 感覺是太迷信 太直接攻擊的字眼不能用72F 11/09 14:17
→ tw15: 化為己用聽起來一整個仙俠
484能把寶可夢拿來作換皮仙俠遊戲了74F 11/09 14:17
推 dbwu: 辛苦翻譯人員了xDD78F 11/09 14:18
→ SCLPAL: 有些鰻厲害的wwww79F 11/09 14:18
→ h60414: 我只怕之後翻譯為了市場取向而一起和諧繁中80F 11/09 14:18
推 rbull: 對內要笨笨乖乖的像綿羊 對外要逞兇鬥狠像戰狼84F 11/09 14:19
推 k960608: 說不定被下放了 或是哪個準神偷學85F 11/09 14:21
推 tom11725: 全世界不是只有中國用簡中
可是寶可夢珍鑽在中國根本沒有代理上市
然後簡中文本自我和諧
太有趣了吧ww86F 11/09 14:21
→ icat65536: 劈可以 斬不行 那劈斬司令是不是要改名劈劈司令90F 11/09 14:22
→ HHiiragi: 因為Unite等遊戲的關係吧 所以提前同步92F 11/09 14:22
推 johnny3: 對阿 根本沒中國版號 為什麼還要自我和諧93F 11/09 14:22
→ HHiiragi: 劍盾就修過一次了 這次更深入94F 11/09 14:23
推 dnek: 中國人的字典都是****98F 11/09 14:24
推 marktak: 死翼是wow那隻嗎99F 11/09 14:25
推 afking: 燒淨是殺小100F 11/09 14:26
推 QBoyo: 要說是河蟹我覺得比較像二化(x101F 11/09 14:26
→ k960608: 我好怕10年後的小朋友講這些絕招都變這種用語的那天102F 11/09 14:26
→ dos32408: 我還以為是國產武俠遊戲的招式表勒104F 11/09 14:27
推 tinghsi: 斬不行 劈就可以?105F 11/09 14:27
→ lolic: 詛咒輪迴107F 11/09 14:27
推 LiLiLuLo: 森林詛咒跟森林咒術是差在哪110F 11/09 14:29
推 a21096: 有笑有推113F 11/09 14:30
推 seal998: 不和諧時候才是新聞好嗎?114F 11/09 14:31
推 jeff666: 祖國傳票XDDDD115F 11/09 14:31
推 hankiwi: 還玩什麼寶可夢!這都是美日資本主義的滲透!117F 11/09 14:33
→ iqeqicq: 根本《1984》一樣啊,英社黨創立新語118F 11/09 14:33
→ vig077: 歸天之翼好像有點厲害121F 11/09 14:34
→ tf010714: 歸天之翼 超中二的 越改越中二122F 11/09 14:35
推 way7344: 党對民眾也是化為己用而已123F 11/09 14:35
→ k960608: 看來該使用飾拳了125F 11/09 14:36
推 qd6590: 不能殺不能死不能鬼不能地獄126F 11/09 14:36
推 inte629l: 森林咒術會有領域展開嗎XD127F 11/09 14:37
推 MT6797: 移花接木和歸天之翼不錯啊XD128F 11/09 14:38
推 VttONE: 這個算不錯了129F 11/09 14:39
→ willytp97121: 上次fgo 中國英靈也是這樣 不能用本名去古文裡挖個典故掉書袋就能讓人覺得挖好帥好有學問133F 11/09 14:41
推 exum8958: 他們會說這樣更有本地特色、翻譯本土化做的真好XDD135F 11/09 14:42
推 doveplus: 日本官方不是想統一全球翻譯嗎 這會影響台版翻譯嗎136F 11/09 14:43
推 papertim: 除了"可怕面孔"滿蠢的以外,看起來其他都還行
終焉之歌和歸天之翼滿不錯的137F 11/09 14:43
推 doveplus: 不要跟我說以後台版動畫也會跟著改稱...139F 11/09 14:45
→ papertim: 只能說中國人不愧是面對文字獄幾百年的老江湖,這樣也硬141F 11/09 14:46
→ HHiiragi: 以後的事情難說 但至今為止所有改動都只有簡中改142F 11/09 14:46
→ HHiiragi: 而且本來就已經分開翻譯文本了 沒理由名詞改了不分開
現在這個狀態兩方都不得罪 雖然簡體吃虧146F 11/09 14:48
推 e49523: 武俠遊戲哦148F 11/09 14:49
推 echoo: 你這是詐欺罪! 才不是 這招式叫做移花接木150F 11/09 14:52
推 tw15: 這和諧標準是不是不能用"動作"但"名詞"可以啊157F 11/09 15:02
推 gordoniast: 鬼面改可怕面孔超好笑哈哈哈應該轉joke158F 11/09 15:03
推 Lucky0105: 居合劈聽起來 把刀鞘掛在頭旁邊才能辦到159F 11/09 15:04
推 testlab: 馬來西亞跟新加坡這些用簡中的表示:161F 11/09 15:05
→ efreet: 化為己用www163F 11/09 15:05
推 karta018: 會有劈劈司令嗎? 64號道路變占占人路167F 11/09 15:09
推 tonyyuan: 等等為什麼會出現 let's go 伊布的專屬招!?168F 11/09 15:11
推 yuannng: 終焉之歌感覺蠻帥的欸170F 11/09 15:14
推 qaz95677: 這100%就是和諧 還有人在那邊凹 笑死172F 11/09 15:17
→ acer5738G: 這就不是單純譯名不同啊XD
同樣的東西 前一款遊戲的譯名相同 新一款才改不同173F 11/09 15:22
推 xenojack: 看來深淵…喔不 地獄5566 對和諧的定義完全不同ㄋ177F 11/09 15:23
→ m4365: 洨智名字改一下,直接變武俠卡通183F 11/09 15:36
推 geneaven: 戰鬥陀螺也一堆死啊獄啊不知道改成怎樣了184F 11/09 15:40
推 richjf: 有些翻得不錯啊 比直譯有文化感 以前不是笑人家電影直翻"後天"不夠深沉186F 11/09 15:42
推 a210510: 終焉之歌感覺就很屌189F 11/09 15:48
→ zwxyzxxx …
推 zwxyzxxx: 還可以拉 有些看起來就很猛191F 11/09 15:49
→ zwxyzxxx: 玉石俱碎 移花接木 化為己用 終焉之歌 流沙深淵 還行
推 wtfconk: 糾纏不休怎麼感覺有點恐怖情人XD193F 11/09 15:52
推 homeboy528: 太過咬文嚼字賣弄文采的翻譯在中國很多,看了其實滿194F 11/09 15:52
→ CjackC: 歸天之翼 真屌195F 11/09 15:52
推 gigial: 化為己用 高層會怕厚198F 11/09 15:56
推 HaveYou: 認真覺得有些改了反而變好聽199F 11/09 15:56
→ sing60905: 移花接木不是成語嗎 有必要改成詐欺
喔原來要反過來看202F 11/09 16:12
推 s4511981: 文字獄喔 為什麼不能斬不能鬼?205F 11/09 16:22
推 emilio: 被閹割還覺得改的不錯有夠阿Q 希望台灣不要被連坐210F 11/09 16:55
推 afu4869: 這個不會是真的吧...211F 11/09 16:57
推 Vorukrus: 文字獄有助於翻譯創新 加深用字遣詞的文化感212F 11/09 16:59
推 civiC8763: 當你凝視獄,獄也凝視著你
這波整體改的還可以,終焉之歌夠帥218F 11/09 17:21
推 holycity: 不是搶奪 是化為己用、不是詐欺 是移花接木
差點以為是共黨呢 欸不對 好像就是220F 11/09 17:33
→ mkcg5825: 突然覺得不如去用決戰少林的道具名稱更帥點
探囊取物屌打224F 11/09 17:37
推 icotes: 可怕面孔就照原文翻而已 要不要順便笑一下日文版可怕的臉226F 11/09 17:45
推 SangoGO: 死亡之翼wwwwww229F 11/09 18:26
推 reenwit: 搶奪變成化為己用感覺都不成問題了呢232F 11/09 18:44
推 laugh8562: 這招式我還以為是武俠遊戲呢
pp要不要順便改成內力啊 反正禁止英文不是233F 11/09 18:46
推 zycamx: 之翼,以後你就要改稱龜天的236F 11/09 18:56
→ tim111444: 以和諧來說這個還算有誠意啦 至少不是起s回生238F 11/09 19:27
推 thatblue: 等哪天咒術迴戰如果乳華 又要全部改名了239F 11/09 19:38
→ chanceiam: 神奇寶貝都變寶可夢
不要以為不會動到繁體版240F 11/09 19:39
推 numwnumw: 中國人的世界真是一片和諧...243F 11/09 20:12
推 moon1000: 燒盡是有啥問題 斬也不能用 斬馬刀要不要改劈馬刀244F 11/09 22:00
推 Dirito: 我沒有搶奪啦 只是化為己用245F 11/10 00:29
--