看板 C_Chat
作者 jack5u06d93 (睏)
標題 [討論] jojo第六部劇透討論串
時間 Wed Dec  1 15:54:00 2021


開個討論串

等等四點開播
蠻好奇做到哪裡?
(大概馬友友出來?)

總之太期待拉
網飛F5按起來

--
https://i.pinimg.com/originals/6b/84/33/6b84334b6295eddf3e68073985a0d587.gif

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.187.83 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XfoeQd1 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638345242.A.9C1.html
swbthj: 這好像是十幾年前的作品耶1F 12/01 15:55
NekomataOkay: 直接爆雷:Dio死了2F 12/01 15:55
w320230: 徐倫開真理之門3F 12/01 15:56
waitan: 劇情時間點差不多十年前4F 12/01 15:56
shuten: 布魯斯威利是鬼5F 12/01 15:56
Baychu: 避免動畫黨被雷啊          所以布魯斯威利是鬼在哪裡出現6F 12/01 15:56
TNPSCG: 演到 第12話《集中暴雨警報發布》7F 12/01 15:56
waitan: 連載是2000年開始8F 12/01 15:56
killerj466: 直接暴雷:徐倫暴雷9F 12/01 15:56
w320230: 幹布魯斯威力是鬼我還沒看欸10F 12/01 15:56
jackz: 這要劇透三小11F 12/01 15:56
vivianqq30: 徐倫是承太郎的女兒12F 12/01 15:57
Sageazure: 布魯斯威利是鬼13F 12/01 15:57
JACKALJO: 原來是下午4點喔 一直以爲是凌晨四點 想說怎麼沒看到14F 12/01 15:58
specialswan: 好期待啊啊啊15F 12/01 15:58
waitan: 歐美那邊是凌晨吧16F 12/01 15:58
TNPSCG: 還真的會演到布魯斯威力是鬼 笑死XD17F 12/01 15:59
specialswan: 可以看了喔喔喔喔18F 12/01 16:00
jack5u06d93: 開播了19F 12/01 16:01
可以看了
※ 編輯: jack5u06d93 (223.138.187.83 臺灣), 12/01/2021 16:02:55
waitan: 空条酒令20F 12/01 16:03
VoV: 鋼鐵人會死 美國隊長穿越過去見卡特21F 12/01 16:05
queen100000: 律師是諏訪部順一?22F 12/01 16:06
protess: 有人轉到日語會沒聲音嗎23F 12/01 16:06
xinghh: boki24F 12/01 16:09
pony147369: 貼紙 讚啦25F 12/01 16:10
sole772pk37: 靠杯,到死不自慰26F 12/01 16:15
jackz: 承太郎會被變成光碟27F 12/01 16:20
徐倫脫光惹
※ 編輯: jack5u06d93 (223.138.187.83 臺灣), 12/01/2021 16:23:41
TakeokaMiho: 一個死了 一個裝機械鎧28F 12/01 16:26
Roystu: Q太郎怎麼這麼強29F 12/01 16:29
yosaku: 上班中無法看 所以到底有沒有自慰?30F 12/01 16:38
q4w5e680: Stone Free怎翻成石之海咧31F 12/01 16:54
nolimitamy19: 大家都是在等徐倫自慰48432F 12/01 17:05
KoyasuXu: 因為英譯是stone ocean 網飛翻譯好像是日→英→中的樣子33F 12/01 17:06
Ishtarasuka: 我不揪道~34F 12/01 17:12
asabase: 那個發音怎麼聽都不是OCEAN啊35F 12/01 17:15
LouisLEE: 因為要避一些音樂的版權啊36F 12/01 17:16
Baychu: 我看了一下B站,B站第二集直接叫石之自由,非網飛版的囚犯空條徐倫,看來網飛就是直接封殺掉石之自由這個名稱了37F 12/01 17:17
ilohoo: 看來B站反而有自由……39F 12/01 17:19
KoyasuXu: 因為網飛直接照英文字幕翻的吧
英文翻ocean是要避版權沒錯40F 12/01 17:24
strray: 因為Stone Free在歐美會被告XD42F 12/01 17:26
diding: 網飛翻譯真的垃圾43F 12/01 17:27
asabase: 原來是要避版權44F 12/01 17:29
KoyasuXu: JOJO前幾部我不是在網飛看的所以不清楚 其他部的替身也是這樣翻嗎?45F 12/01 17:31
joe199277: 替身 石之海 又是英譯中...47F 12/01 17:34
longya: 網飛版一開始左下角的標題寫ストーン。フリー阿48F 12/01 17:34
yosaku: JOJO的替身名在西方一直都有為了規避版權改名 從以前就是49F 12/01 17:34

--