看板 C_Chat
作者 timez422 (完全勝利UC)
標題 [閒聊] 超越仙境傳說的翻譯出現了?
時間 Fri Dec 10 15:51:55 2021


不囉嗦直接上圖
https://i.imgur.com/FwFwUFt.jpg

百思不得其解還是找到了緣由
https://i.imgur.com/LxZjE05.jpg

https://i.imgur.com/FGhpecR.jpg

不含月鈴姐妹明年一月放送。


更新
萌娘百科更新了譯名(P2萌娘百科的微博)
https://i.imgur.com/Xr8fTKE.jpg
https://i.imgur.com/RDtnZhc.jpg
阿你他媽等微博也火速更新(推文有了就不再貼了)

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.107.26 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XimSTah (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1639122717.A.92B.html
k960608: 我要笑死1F 12/10 15:52
mashiroro: 月鈴姊妹:都不揪的('・ω・')2F 12/10 15:53
Valter: 澄空學園表示不服3F 12/10 15:53
su4vu6: 阿就不含阿4F 12/10 15:54
xpsecret: 意譯是沒錯啦...5F 12/10 15:54
wsdykssj: 笑噴6F 12/10 15:54
alan82212371: 笑死7F 12/10 15:55
honey4617912: 連標題字都轉好了XD8F 12/10 15:55
gremon131: 兄弟沒有象9F 12/10 15:58
ahw12000: 字還做好了 笑死10F 12/10 15:58
jeff235711: 仙境傳說不好嗎 諸神黃昏11F 12/10 15:58
naideath: 抄到踢鐵板ww12F 12/10 15:59
k960608: 不對耶 想想要是這東西就像太空戰士那樣延續下去也很恐怖13F 12/10 15:59
nightcrow: 笑死14F 12/10 15:59
k960608: 畢竟字都做好 還有一部份人硬上了 到時候周邊宣傳都出來用這個譯名那畫面真的恐怖15F 12/10 16:00
su4vu6: 到時候跑出姊妹 才會尷尬 標題詐欺17F 12/10 16:01
gully: 跟溝通魯蛇差不多18F 12/10 16:02
ckwing03: how哥的藍亦明的室友19F 12/10 16:03
OldYuanshen: 什麼意譯沒錯 幹根本沒翻譯到啊20F 12/10 16:06
k960608: NARUTO(這不是海賊王) <<大概像這樣21F 12/10 16:08
jeff666: XDDDD22F 12/10 16:08
reigon1126: 21樓讓我懂了23F 12/10 16:08
john29908: 孤單月鈴姐妹暴怒24F 12/10 16:08
OldYuanshen: 改中文標題的宣傳圖應該只是惡搞吧…?
看不見微博全文 我對人類還抱有最後一絲期待25F 12/10 16:09
Aggro: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD27F 12/10 16:10
probsk: 老婆餅沒有老婆28F 12/10 16:11
SCLPAL: 這字串害我想到某個NTR遊戲29F 12/10 16:11
ithil1: 所以原本應該要翻成什麼?30F 12/10 16:13
kent00216: 笑死31F 12/10 16:13
YLTYY: 笑死32F 12/10 16:14
chino32818: 笑死 抄抄國再度翻車33F 12/10 16:14
Innofance: 原本意義是「彩上綠色」這樣34F 12/10 16:15
wl00533180: 直接翻的話是彩綠色?35F 12/10 16:15
winda6627: 之前有人雲說這類翻譯都很專業的。(笑)36F 12/10 16:16
ikaros35: 月鈴姐妹是欠多少錢 :(37F 12/10 16:16
wl00533180: 所以那張到底是不是真的啊38F 12/10 16:17
killme323: 笑死39F 12/10 16:18
WLR: 笑死40F 12/10 16:18
Valter: https://i.imgur.com/VR6NSCy.jpg 改了 不過已經變成梗了41F 12/10 16:21
webberfun: 好喔42F 12/10 16:21
HanzJunction: 搞排擠ㄛ43F 12/10 16:21
icrticrt1682: 笑死44F 12/10 16:22
※ 編輯: timez422 (27.247.107.26 臺灣), 12/10/2021 16:27:50
lou3612: 笑死三小45F 12/10 16:25
shintz: 笑死 XDDD46F 12/10 16:26
longkiss0618: 太白癡了吧47F 12/10 16:30
sheep531531: 證明百科不能亂寫,作業會有人抄48F 12/10 16:32
SsuWeiYuan: 就商業價值來說仙境傳說效果很好,那個年代北歐神話沒那麼普及,用可愛風要賣大眾的遊戲叫諸神黃昏很難搭的起印象
RO原著漫畫的譯名更厲害了,當初翻做魔法聖鬥士XD49F 12/10 16:37
ithil1: 八卦不是仙境傳說原本要被代理商取做「愛之旅」還什麼的,被內部員工大力反對,才折衷變成仙境傳說的?53F 12/10 16:40
timez422: 會提RO不是說他翻得好不好 而是Netflix在某部自家的劇裡出現諸神黃昏 字幕組直接翻成了仙境傳說。真要形容就是雷神索爾3諸神黃昏被翻成了雷神索爾3仙境傳說55F 12/10 16:41
tom11725: 中文LOGO都有了笑爛58F 12/10 16:42
lin70493: 普隆德拉南門表示:愛之旅很好59F 12/10 16:45
a79111010: 愛滋旅60F 12/10 16:46
silentneko: 雷神索爾仙境傳說有夠靠北www61F 12/10 16:53
ithil1: 雷神索爾仙境傳說 笑Cry62F 12/10 17:14
shlee: 笑死63F 12/10 17:15
Hsieh455125: 月鈴姐妹知道這件事嗎?64F 12/10 17:16
leviathan36: 宗華皿族65F 12/10 17:18
wow0418458: 笑死
笑死(((o(*゚▽゚*)o)))66F 12/10 17:18
xxxzxcvb: 笑死68F 12/10 17:29

--