看板 C_Chat作者 zoojeff123 (29542673)標題 [閒聊] 為什麼特別多人仍堅持唸太空戰士時間 Sun Jul 3 11:35:50 2022
如題,為什麼同樣做為上個時代的奇怪翻譯,像小叮噹這種翻譯已經基本上沒什麼人會提了
,但只要討論到最終幻想(FF)系列時,仍然會有許多人堅稱太七、太十…等等,太空戰士這
個翻譯究竟有什麼魔力讓人如此堅持?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.64.166 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YmGwOKW (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1656819352.A.520.html
→ sasadog: 那現在的人都唸惡靈古堡還是生化危機啊3F 07/03 11:36
→ SsuWeiYuan: 就習慣而已,re/bio我也還是會說惡靈古堡,PM我聊天時沒多想還是會說成神奇寶貝一樣5F 07/03 11:37
→ GrimmNotes: 小時候念太空戰士,長大我都念FF或最終幻想
太空戰士聽起來太俗氣了10F 07/03 11:38
→ loverxa: 現在已經改口FF7 FF14了12F 07/03 11:38
→ sasadog: 小當家跟阿昴要唸一個才不會被噴啊13F 07/03 11:38
推 sniperex168: 始終如一,小叮噹,神奇寶貝,太空戰士,惡靈古堡,特攻神諜14F 07/03 11:40
→ dickec35: 直接寫FF最快,就像有人會寫太X,就只是縮寫方便而已16F 07/03 11:40
→ SsuWeiYuan: 而且太空戰士簡稱起來好聽,太六太七重音在前很順耳,FF6FF7音節太多了,叫最六最七莫不是在稱呼10/1018F 07/03 11:41
→ ga839429: 弔詭的是講FF7未必知道在說什麼 可是講太7大家都知道22F 07/03 11:43
→ openbestbook: 啊你跟他講比較新的譯名還要解釋感覺很麻煩
所以跟那個年代的人交流就會用那個年代的用詞
單純比較方便溝通23F 07/03 11:43
推 gama: 就習慣阿,就跟寶可夢還是很多人叫神奇寶貝一樣26F 07/03 11:44
推 ayubabbit: 就FF只剩老人在玩ㄅ 你看誰還在念神奇寶貝27F 07/03 11:45
推 scott29: FF不是開拓動漫祭30F 07/03 11:47
→ chuckni: 習慣了還有為什麼?很多習慣是沒有理由的31F 07/03 11:48
→ GKKR: 習慣啊 就像我有時候還是會自然而然講台北縣32F 07/03 11:49
推 SuperSg: 小叮噹,神騎寶貝,太空戰士,技安34F 07/03 11:53
推 egg781: 講另外一種名字會被噓35F 07/03 11:58
推 znck: 我都講口袋怪獸37F 07/03 12:10
推 mn435: 因為正名的後面都爛掉了40F 07/03 12:12
→ tim5201314: 嗯 好問題 但我跟旁人說最終幻想沒人知道 只好說太空戰士啊43F 07/03 12:17
推 AndyMAX: 這裡也一堆人唸海賊王啊45F 07/03 12:17
推 GenShoku: 太七比FF7跟最終幻想7好唸啊51F 07/03 12:29
推 k12795: 因為老 很好笑所以會這麼講 太空戰士1554F 07/03 12:38
→ chang1202: [閒聊] 為什麼很多人要管人家怎麼念?55F 07/03 12:40
→ RockDOBE: 格鬥天王/拳皇,快打旋風/街頭霸王57F 07/03 12:42
推 sin211: 廢話,台灣從太1~太12大家都這樣講,只是後來才回歸本來翻譯,所以講太幾有甚麼問題58F 07/03 12:45
推 grandzxcv: 最終幻想就支言支語,為了面子還不如直接唸FF60F 07/03 12:46
推 pf270801: FF直接念原文,對方怎麼念再配合對方就好了61F 07/03 12:48
推 Zero0910: 去你的老人 純粹就比較好念而已62F 07/03 13:07
→ cucu1126: 這隨人的習慣啊,個人就是覺得那四個字的名稱實在不搭所以就改直稱原名了,要論中文名寧願講最終幻想,當然別人想怎麽講也管不著,知道在講什麽就好,糾結這個沒意義63F 07/03 13:13
推 a053616: 我也喜歡講神奇寶貝
粉絲要氣到中風就給他氣www66F 07/03 13:14
--