看板 C_Chat作者 e446582284 (konomi5550)標題 [閒聊] 現在還有人為了ACG認真學日文?時間 Tue Sep 20 14:15:54 2022
如題
我個人感覺現在資源變多了
但方便也相對會造成人的惰性
例如以前動畫生肉
還要去找民間字幕組
然後字幕組素質差很多
→只好自己去學
現在動畫瘋、B站翻譯都很穩定
以前遊戲PSP 、PS3一堆日文沒代理
→只好自學或硬啃,
經常是只看的懂一半,玩完再去等大神翻譯
補劇情補世界觀
現在家機上幾乎日本遊戲90%中文化
以前實況剛開始起步
追日本V聽不懂閒聊
→只能自學練聽力
現在YT隨便翻一堆烤好的熟肉
想問一下現在方便到這樣了
相信產生惰性的人一定也很多
如果只是會50音,平常看V能聽一半懂
但文法動詞變化完全不行的人不算
還有從頭開始“認真”在學日文的嗎?
(例如為了ACG考了N2、N1,
能跟日本人對話、日文打字流暢
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.168.43 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZALgS7- (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663654556.A.1FE.html
推 k960608: 你被烤肉或是什麼漢化組帶過幾次風向你就會想學了1F 09/20 14:17
推 Koyomiiii: 看漫畫程度是多難== 又不是上班用 上個課就能解決了8F 09/20 14:22
推 jpnldvh: 輕小說原文新刊看到一半中文版就出了QQ10F 09/20 14:24
推 idiotxi: 我覺得在追 ACG 情報方面,懂英文比懂日文重要11F 09/20 14:26
推 siro0207: 沒吧 我覺得在ACG上日文還是比較重要 因為歌曲都日文的12F 09/20 14:28
→ moonshade: 同二樓,不懂文法根本不可能聽懂一半,動詞主動被動
完全意思就不一樣了...13F 09/20 14:32
推 johnli: 你ok就好啊15F 09/20 14:32
→ moonshade: 大多人其實是自以為懂,日文有很多光助詞不同意思就
完全不一樣的N5簡單句子16F 09/20 14:33
推 pwseki206: 當你有辦法看原文的時候你就不想看翻譯了,語文有些東西不是翻譯能表現出來的20F 09/20 14:34
推 dragon803: 只會50音應該是無法看懂一半 例如白上發推特很多都是用宅宅的用語 那個你只懂50音可能還是會對他的內容有點疑惑XD23F 09/20 14:36
→ dragon803: 還是要學點文法 單字類的比較好免得意思有的時候甚至看反了27F 09/20 14:37
→ pwseki206: VT的用詞很難,比NHK新聞稿難。因為她們的用詞可能你翻辭書還找不到或是完全不用漢字只能你逐假名讀
推文部分是這樣,配信是另一回事29F 09/20 14:37
→ GodVoice: 想唱ACG的歌的話 最少50音要背 唱久了 一堆漢字的標音32F 09/20 14:38
→ moonshade: 推特用語特別難,省東省西要懂日本人語感才會知道講啥33F 09/20 14:38
→ GodVoice: 就會自然記起來 其實愛唱的 背起來很快
而且天天唱 有用到 不會忘 但文法又是另一回事了34F 09/20 14:38
推 Koyomiiii: 總之就是去上課啦 要不要繼續認真看個人
個人最終目的是網路上與日本人講幹話不被認出來36F 09/20 14:41
→ moonshade: 考N1/N2有可能跟日本人是無法對話的....因為只有聽讀..39F 09/20 14:44
→ swardman4: 連日文都不懂還敢在這裡出現也很厚臉皮40F 09/20 14:47
推 jcaosola: Atcoder上有一堆題目沒有英文 但我可以硬吃
另外每天在跟的非Vt遊戲實況也沒啥障礙41F 09/20 14:47
→ cn5566: 看你的興趣怎麼進化 如果你的興趣就是被翻譯侷限
那當然也不會有動機去學日文 當你的興趣延伸到沒有翻譯時你自然會有動機想去搞懂你有興趣的日文內容是什麼意思43F 09/20 14:55
推 jeffguoft: 確實阿,單想接觸作品的話,已經不太需要學日文了
這年頭也挺幸福的,以前等漢化都等超久46F 09/20 14:57
噓 kinuhata: 只會50音能聽懂一半? 你一定是萬中選一的天才48F 09/20 14:59
推 jcaosola: 日文歌是我初學時背讀音的主要方法之一
N2N1後才是聽讀各種生肉為主50F 09/20 15:06
→ moonshade: 日文歌很難耶,大多都跟詩一樣,但背起來應該不錯...話說日文歌很有詩意,日文短句可以藏很多不同意思52F 09/20 15:12
→ jcaosola: 讀音啊 那時沒特別去理解詞義
像是沙優op歌詞裡文字接龍就覺得蠻有趣的54F 09/20 15:14
推 awenracious: 孩子 很多東西是都沒烤肉的 代表你接觸到層面還太少57F 09/20 15:38
推 zafa: 學了以後發現有些翻譯意思錯得很離譜59F 09/20 15:53
推 imsaint: 會還是有差 又不是所有的都會烤60F 09/20 16:04
→ converse0201: 代表你看的東西都還算熱門 算好事 吧
有些冷門作品就算有代理 還是會出到一半就斷尾 ;)61F 09/20 16:20
→ gavinlin06: 看日V明顯能感覺到很多懂日文的看不起不想學的63F 09/20 16:30
推 Amulet1: 常看就聽得懂了啊,你以為嬰兒怎麼學語言的64F 09/20 16:31
→ laechan: 為了看懂無字幕里番65F 09/20 16:36
--