看板 C_Chat
作者 Barrel (Ba葛)
標題 [閒聊] 星光連流擊 為什麼會少了burst ==?
時間 Wed Nov 16 15:17:19 2022


那個齁
最近看刀劍重播
又想起來當年的桐老爺的成名技能

星光連流擊
スターバースト・ストリーム
Starburst Stream
可是中文就少了burst ==

反而早期翻譯
星爆氣流斬
不管是日文還是英文的部分
氣勢上也贏了不少

星光流連擊
為什麼會少了burst ==?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.193.66 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZT8w2W1 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1668583042.A.801.html
davidex: 你要不要寫信給川原問1F 11/16 15:18
Xavy: 不是不爆只是時候未到2F 11/16 15:18
yam30336: 因為那是日本人翻的啊3F 11/16 15:20
SALEENS7LM: 星中有爆看什麼都星爆4F 11/16 15:20
npc776: 爆可爆 非常爆5F 11/16 15:23
sunshinecan: 不是不爆十秒未到6F 11/16 15:24
linceass: 把stream改成slash應該會比較有氣勢7F 11/16 15:28
dnek: 川原就是個寫書的哪懂什麼命名8F 11/16 15:28
adk147852: 版權方高興就可以了9F 11/16 15:31
doveplus: 認真一次阿  連流 啦幹10F 11/16 15:32
我錯了 =3=
※ 編輯: Barrel (61.230.193.66 臺灣), 11/16/2022 15:33:59
Mareeta: 可能同人老爺是QQQAA A 沒有B11F 11/16 15:35
leon19790602: 如果一開始就翻連流後面再改氣流,說不定你也會有一樣想法,有時候就是習慣了的問題
就像FF改最終幻想很久了還是習慣叫太空戰士12F 11/16 15:37
ucha: 日本人才不懂翻譯 連擊用日本發音就是帥
但中文圈發音應起來就很弱 現在一堆官譯中文發音都讓人頭痛15F 11/16 15:40
oxooao: 刀之用,星為爆;刀劍之技 斯為爆,boss由之。 有所不爆:知爆而爆,不等十秒到,亦不可爆也。17F 11/16 15:41
SuckRtkTV: 川原就是個寫手懂什麼星爆19F 11/16 15:42
cymtrex: 沒爆點 遜20F 11/16 15:45
kr97123: 作者哪有桐學家懂星爆21F 11/16 15:45
cor1os: 沒有爆 這正名就糞了  請支持星爆22F 11/16 15:46
wl00533180: 川原不懂星爆23F 11/16 15:47
serding: 星爆真的很會取24F 11/16 15:49
benson60913: 星爆用日文唸明明更帥25F 11/16 15:50
doveplus: 這招當初只有名稱帥..動畫表現超慢 名字弱掉後難怪一堆人不能接受26F 11/16 15:53
shinobunodok: 川原哪裡懂星爆?28F 11/16 15:58
joe51408: 沒有星爆真的讓人失望29F 11/16 16:02
w60904max: 川原就是個寫手懂什麼星爆30F 11/16 16:05
cat05joy: 欽點錯了嗎 原來川原是第二個JK31F 11/16 16:07
Hosimati: starburst本身就是一個單字的一樣32F 11/16 16:16
Fino5566: 不星爆我可是不看的33F 11/16 16:21
npc776: 招式命名很簡單 去聲字堆多一點就好 今天他改名叫幹幹幹幹34F 11/16 16:25
harehi: 善有善報 星有星爆 不是不爆 十秒未到35F 11/16 16:26
npc776: 斬 氣勢上都會比西瓜榴槤雞強一百倍36F 11/16 16:26
AdmiralAdudu: 川原真的不懂星爆 也不懂遊戲37F 11/16 16:36
kaitokid1214: 星有星爆 不是不爆 10秒未到38F 11/16 17:00
samurai90313: 這就是為什麼台灣地區星爆會紅的原因 那個爆太傳神39F 11/16 17:01
tsairay: 日本人就不懂中文40F 11/16 17:30

--