看板 C_Chat作者 jackshadow (大狗犽騎去森林)標題 [閒聊] 看到有人講非官方譯名會很燥嗎時間 Fri Aug 18 21:33:50 2023
我自己特別討厭以下幾個被亂改,卻又很常看到被改
很久以前就習慣的尤其會有這種感覺:
火影裡的九品、波風湊
海賊的吉貝爾
鏈鋸人的蕾潔則是比盜版的“蕾塞”好聽多了
拜託不要再講玖辛奈、水門、甚平和蕾賽了 很燥欸
至於博仁或慕留人我完全不在乎
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.197.242 (臺灣)
※ 作者: jackshadow 2023-08-18 21:33:50
※ 文章代碼(AID): #1attD0zL (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692365632.A.F55.html
推 StBeer: 達爾有比貝吉塔好嗎?1F 08/18 21:34
可是我小時候看都叫達爾 改不回來
→ StBeer: 妙麗有比赫敏好嗎?3F 08/18 21:35
※ 編輯: jackshadow (180.217.197.242 臺灣), 08/18/2023 21:35:30
推 Omight: 玖辛奈水門甚平蕾賽玖辛奈水門甚平蕾賽玖辛奈水門甚平蕾賽6F 08/18 21:35
...乾超燥 我後悔了
※ 編輯: jackshadow (180.217.197.242 臺灣), 08/18/2023 21:37:49
推 a80070: 玖辛奈、水門、甚平和蕾賽13F 08/18 21:38
→ LawLawDer: 蕾塞蕾塞蕾塞>>>>>>>>>什麼蕾潔 哪位16F 08/18 21:39
推 joe1408: 所以你就是個雙標仔嗎 這種人很躁欸17F 08/18 21:40
推 zero00072: 達陸!趁現在!舌頭是小當家最厲害的武器。19F 08/18 21:40
→ jackshadow: 靠腰居然還被盜版名字嗆 蕾潔好聽多了好不好21F 08/18 21:40
推 e2c4o6: 好了啦 西瓜榴槤擊28F 08/18 21:41
推 ANava: 還有人把羂索講成腦花 一聽就知道看盜版的29F 08/18 21:42
→ z80680613: 早期翻譯可能受限於當時某些因素,但是2010年代後就搞32F 08/18 21:42
推 ox12345xo: 有時候看動畫用聽的根本不知道官方翻什麼34F 08/18 21:42
--