看板 C_Chat作者 happyotogi (快樂童話)標題 [鬼滅] 展開術式?術式展開?時間 Mon Sep 8 17:24:50 2025
https://i.imgur.com/3JTtYba.png
我跟今年升小三的兒子,在暑假重新複習了鬼滅之刃全集漫畫,孩子未滿12歲,我只好自己偷偷請假看無限城。
兒子學著猗窩座的動作,說「展開術式」,網路全是「術式展開」糾正他,他強調漫畫是「展開術式」,
我們昨天特地跑去圖書館,證明誰是對的。沒想到,天天唸各種呼吸的孩子是對的!!!!
------
可是術式展開唸起來比較帥耶‧‧‧
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.126.228 (臺灣)
※ 作者: happyotogi 2025-09-08 17:24:50
※ 文章代碼(AID): #1elg3afB (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757323492.A.A4B.html
→ yyh121: 日文跟中文文法不同1F 09/08 17:25
推 ouka: 領域展開比較潮3F 09/08 17:27
→ pili955030: 展開術式是翻成中文後的結果吧,不然你的圖都告訴你日文是術式展開4F 09/08 17:27
→ Eito7: 日文動詞放句尾,你說中文不會用種文法,聽起來就很特別=帥6F 09/08 17:28
推 limbra: 現在國文課不教倒裝跟賓語提前了嗎9F 09/08 17:30
推 GY426: 原曲未使用10F 09/08 17:31
推 Baychu: 真要說作品名"鬼滅之刃"用中文正常語法應該是滅鬼的刀刃但用日文語法直接叫感覺比較潮11F 09/08 17:32
→ Y1999: 動詞放後面就是帥啊13F 09/08 17:33
推 r30307: 作動vs動作 都幾14F 09/08 17:34
推 Bewho: 原神啟動是那種語法17F 09/08 17:35
→ Y1999: 惡鬼滅殺也是這樣,變成滅殺惡鬼就少一股魄力20F 09/08 17:37
→ aaronhkg: 術式展開比較像招式名詞吧 展開術式就單純動+名而已21F 09/08 17:37
推 OldYuanshen: 你兒子不能看 啊你不是請假去看無限城了
就真的是講術式展開啊22F 09/08 17:40
推 chuckni: 話說漫畫版有分級嗎?26F 09/08 17:42
→ Atima: 滅鬼刃28F 09/08 17:44
推 intela03252: 中文兩個顛倒可以通,日文的話兩個組合意思不一樣
日文如果寫展開術式,那意思就是有一個術式的功能是「展開」某某東西32F 09/08 17:47
→ Atima: 本來就應該叫殺鬼隊 不然你要叫火滅隊嗎
火滅器 這樣35F 09/08 17:51
推 chuckni: 日文是因為名動是標準用法啊術式和展開中間加個を或ガ你就不會有這問題了,除非是他一開始設計這個詞就是故意要這麼倒裝38F 09/08 17:54
推 chuckni: 殺鬼隊其實是一個90年代前真的有機會出現的翻譯辭42F 09/08 17:57
→ knight60615: 咒術借鑑自己都後悔不應該那樣取 就思慮短淺的迴力鏢 活該45F 09/08 18:04
→ CaponeKal: 就「書本打開」和「打開書本」的差別 口語上前面命令語氣比較重47F 09/08 18:09
--