看板 C_Chat作者 khfcgmbk (三毛兒)標題 [討論] 還記得系列作首次中文化嗎?時間 Thu Nov 27 09:00:01 2025
小時候許多遊戲都沒有中文
我第一次玩到有中文字幕+中文配音是PS1的射雕英雄傳
https://i.imgur.com/2OpflUg.jpeg
能用熟悉的語言玩遊戲真的很快樂
非常有帶入感
然而以前不會英文或日文
沒中文的遊戲劇情通常都只能盲猜或略過
記得小時候玩經典的洛克人X4
玩傑洛到要與愛麗絲戰鬥的那一段
根本沒在看劇情或根本看不懂
https://i.imgur.com/B3OQFJa.jpeg
https://i.imgur.com/PLLO6Re.jpeg
還以為愛麗絲跟那個黃胖子一樣不是臥底就是背骨仔
https://i.imgur.com/cgdMuGt.jpeg
而且還覺得愛麗絲特別難打
打完只有終於鬆一口氣的感覺
不明白傑洛抱著愛麗絲屍體聲嘶力竭怒吼是在哭什麼
https://i.imgur.com/NZ4ZlM3.jpeg
後來聽到別人聊這段劇情才知道有多揪心
我最喜歡的寶可夢是到2016年日月才有官方中文
雖然有些寶可夢變成不是我們熟悉的名字
不過能用中文遊歷寶可夢世界還是非常感動
日月的劇情確實很好
同樣劇情極好的寶可夢黑白當年沒有中文就非常可惜
依照重製的排程接下來應該就是輪到黑白了
超級期待講中文的N
現在應該許多長青系列的遊戲都有官方中文了
大家還記得自己喜歡的作品首次中文化是什麼時候嗎?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.32.211 (臺灣)
※ 作者: khfcgmbk 2025-11-27 09:00:01
※ 文章代碼(AID): #1f9wAKBy (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1764205204.A.2FC.html
→ khfcgmbk: 雖然黃胖子是臥底,但他變身的樣子還蠻帥的,只是沒有很難打2F 11/27 09:02
推 ggyyhippo: 我小時候還以為X5胖子復活後若無其事回歸主角陣營4F 11/27 09:04
我也是買好Switch2就等著老任發布消息了,求黑白重製,我想逛飛雲市啊啊啊啊
推 BAKU1: 劉備 這個月想搞什麼?7F 11/27 09:05
※ 編輯: khfcgmbk (27.247.32.211 臺灣), 11/27/2025 09:07:11
→ npc776: 我只記得小時候用相近字幫片假名錯誤注音 ヌ就念又 ロ就念口 然後拿到真正50音表是國中以後的事 現在語言資源這麼普8F 11/27 09:07
推 roribuster: 煉金工房我有點忘記同步是什麼時候了,是莉迪蘇芮嗎?11F 11/27 09:09
→ npc776: 及 學點皮毛不會死的12F 11/27 09:09
推 surivnoir: 煉金的話好像是蘇菲? 菲莉絲首發就有中文OP了14F 11/27 09:11
→ srx3567: TOD2 第一次在PS2玩到中文版17F 11/27 09:15
推 e49523: 空手奪白刃 脫靴轉身 烏龍取水18F 11/27 09:15
降龍十八掌!!
推 RoastCorn: 記得當年X5就有中文化,我還有正版光碟19F 11/27 09:15
※ 編輯: khfcgmbk (27.247.32.211 臺灣), 11/27/2025 09:16:25
推 roribuster: 蘇菲印象是沒有,蘇菲首發台灣還是只有亞日,那時候還在中文版消息一出亞日價格就跳水的時代23F 11/27 09:19
推 JoJonium: FF13首次中文化我才有機會玩的,也讓我認識了雷姐這位完美的女性,從此追隨她一生無怨無悔25F 11/27 09:21
→ safy: 暗黑破壞神2...資料片追加中文化真的不錯28F 11/27 09:25
推 Rheims: X4那段的想法竟然跟我一模一樣31F 11/27 09:27
推 mabilife: 日月+1 跟朋友賭有就收雙版本 然後月到現在都沒開來玩32F 11/27 09:29
推 Xinz: 射雕我在大漠地圖把癖好練到滿等…真的超浪費生命XDD 喝酒>通暢
別想逃!33F 11/27 09:30
推 hilt: 請正名蕭姑娘36F 11/27 09:31
好懷念會講XXX的台灣孔雀
→ khfcgmbk: 射雕我到長大跟網友討論才知道以前根本沒搞懂癖好系統37F 11/27 09:31
※ 編輯: khfcgmbk (27.247.32.211 臺灣), 11/27/2025 09:31:36
推 ranke96: 小時候啥都看不懂也能硬啃
現在沒中文那...等中文好了38F 11/27 09:32
推 garfunkel: 現在膽敢沒中文就會有某個群體去負評42F 11/27 09:35
→ tf010714: 等中文化等到直接把大腦日文化了43F 11/27 09:35
→ tf010714: X4劇情光玩遊戲還是沒什麼好揪心啊45F 11/27 09:37
推 JUSTMYSUN: 當年看黃色胖子叛變殺小兵 大大衝擊了我幼小的心靈46F 11/27 09:37
推 e04su3no: MGSV人剛好在現場看小島公布,全場嗨爆47F 11/27 09:37
推 satoshi658: 日月+1 ,雖然為了孵蛋還是一版日文一版用中文48F 11/27 09:37
→ ranke96: 我的話應該也是寶可夢,小時候玩的寶可夢都一堆怪怪翻譯49F 11/27 09:38
→ e04su3no: 記得那時還有莫名的羊咩咩女郎50F 11/27 09:38
→ ranke96: 。
另外就是逆轉裁判,像去年出逆檢重製+官方中文真的痛哭流涕,再來大概就是魔物獵人51F 11/27 09:38
→ khfcgmbk: 在常盤森林等小智的比雕壓根不知道自己身分證上名字被偷改了56F 11/27 09:44
→ RoastCorn: 對欸魔物,當年終於在NS1上玩到正版繁體翻譯MHGU真的感動58F 11/27 09:45
→ HappyPoyo: 家機薩爾達,當初曠野英文版打了兩輪,發售後半年青沼拍片說要中文化,感動
雖然掌機時之笛更早就有中文了61F 11/27 09:56
推 uar9590: 逆轉裁判吧,居然是睽違20年才出中文64F 11/27 09:58
推 g30f68: 寶可夢日月 剛好學測前中流感 在家的時間都在偷打65F 11/27 09:59
→ khfcgmbk: 日月發售的時候我是大學畢業第二年66F 11/27 10:05
推 zycamx: 命運傳奇2真的是蠻早就有中文化的家機遊戲67F 11/27 10:13
推 ryoma1: 日月我連究極都買雙版本了,單純支持擺著沒動+168F 11/27 10:13
推 zxc88585: 記得 PM日月當天還去夜排。雖然有些地方翻的尬,還有掉幀廣場,但那個時候還感覺的到GF在認真做遊戲,進入NS時代就急轉直下69F 11/27 10:15
→ zycamx: 另外趕上中文化同步的潮流比較有印象的是閃之軌跡1、2,雖然遊戲評價是另一回事但當時氛圍令人開心RPG同步上市72F 11/27 10:16
推 abucat: 最早的官方中文化好像是SEGA的三國志列傳 亂世群英76F 11/27 11:02
推 we072367: 今年玩了日月。究極還需要補嗎 對神獸還好77F 11/27 11:07
→ npc776: 劉備本月想搞什麼那款不是同人作品嗎(ry78F 11/27 11:08
推 PSP156: X4那個台灣孔雀在版上常看到他XD79F 11/27 11:36
→ khfcgmbk: 我YouTube上面找不到台灣孔雀了耶,484被下架了80F 11/27 11:43
推 kducky: 我個人認為不用補究極日月,遊戲性是不錯但劇情改的蠻無聊的81F 11/27 11:44
→ khfcgmbk: 究極日月躲雨那段被改了很多人很不爽吧XD83F 11/27 11:45
推 cucu1126: 雖然岩本佳浩版的X4漫畫有被刪減,不過傑洛跟愛麗絲那段畫得很棒85F 11/27 12:26
→ khfcgmbk: 我小時候也聽不懂什麼是判官雙筆啊87F 11/27 12:27
→ khfcgmbk: 欸?!會不會我從頭到尾都是在Twitch聽到的然後我忘記了才以為Youtube有w93F 11/27 12:35
推 jarr2610: 最有感的就煉金術士阿霞 長期以來玩遊戲都玩日文的
宣布中文化超感動 能100%看得懂內容玩起來特別好玩
體感從那時期開始後 中文化越來越多 到現在中文是標配95F 11/27 13:00
--