看板 C_Chat作者 theyrbillion (g6u4)標題 [閒聊] steam尼爾有錢不賺是什麼問題?時間 Mon Oct 28 15:55:47 2024
我一直想尼爾自動人行
但steam 上就是沒官方中文化
比較還是比較喜歡官方翻譯,會比較嚴謹
明明中文化,整個台灣和中國市場絕對能多很多銷量,成本也不高,難度也不高
怎麼就是死腦筋,堅持不中文化呢?
有人能解答嗎?錢就在那邊了,有錢不賺,到底是為什麼?
-----
Sent from JPTT on my Xiaomi 2203121C.
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.102.97 (臺灣)
※ 作者: theyrbillion 2024-10-28 15:55:47
※ 文章代碼(AID): #1d7qE5yd (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1730102149.A.F27.html
→ gcobc12632: 上Steam就很賺啦 後續都是不必要的多餘消費1F 10/28 15:56
推 a741085: STEAM 中國市場 感覺好像怪怪的?3F 10/28 15:56
→ aaaaooo: steam約1/3用簡中 哪邊有問題5F 10/28 15:59
推 chualex66: 中文化是代理商做的,這代表如果中文化上steam,加上PS(SONY自己做的)和NS(代理商做的)就有三種不同的中文化版本。官方也許只是覺得這樣很蠢而已6F 10/28 16:00
能抄不抄,這樣更顯得很奇怪,不然用授權的也應該很輕鬆
※ 編輯: theyrbillion (101.9.102.97 臺灣), 10/28/2024 16:03:07
→ chualex66: 而且這也代表官方要重新找翻譯工作室做完整個在地化作業在一個你可以說會買的早就買了的遊戲,沒商業價值自然沒人做9F 10/28 16:03
→ chualex66: 授權都不在SE手上,這是當初台索砸錢做的在地化,怎麼會賤價賣SE13F 10/28 16:04
→ yukitowu: 記得當初Nier:Automata中文是SIE亞洲中文化中心做的 上STEAM的時候沒買版權 而且STEAM版也很消極 完全沒有做最佳化 這個狀況一直到XBOX版的時候才突然發了一版UPDATE15F 10/28 16:05
→ aaaaooo: 反正都在PC了官方肯定也會想說你們自己找補丁打就好18F 10/28 16:06
→ yukitowu: 啊 應該說是XGP 聽說是負責移植的廠商順便幫忙的
記得當時玩STEAM還得自己搞插件弄最佳化19F 10/28 16:07
推 bobby4755: steam版當初優化跟大便一樣還要打mod 買了超後悔
後來等到NS版才補完
果然比起SE本家 還是中國外包比較穩22F 10/28 16:17
推 sniperex168: 一開始沒做就比較少補做了
而且人家賣750萬了,會買的玩家也都買差不多了啊26F 10/28 16:20
推 milkool: 一開始是台灣索尼自己翻譯 版權在索尼手上28F 10/28 16:27
→ kcball: 我也想問人中之龍有沒有中文...31F 10/28 16:36
→ hugo21000: 如果正常不會有錢不賺那答案不就很簡單嗎?33F 10/28 16:42
→ XtheUnknown: Steam只有人龍012沒中文 (XGP上的好像有)35F 10/28 16:49
推 vsepr55: 還真的不一定賺,卡普空的冷飯中文化好像就不賺36F 10/28 16:52
推 Joannashinn: 這次的尼爾動畫熱度就不高,感覺就是愛的那一群很鐵,但量沒大到有出的價值37F 10/28 16:54
推 h75311418: 人龍好像微軟板有?
尼爾動畫之前好像工期拖太久,不然品質是滿好的39F 10/28 16:55
推 AndyMAX: 日本公司一向有錢不賺的死樣子不是
連老任這幾年也才剛開始繁中化42F 10/28 17:05
推 h75311418: 現在新的大部分日廠都有啦,舊的通常移植順便丟上去沒什麼賺頭就不翻了44F 10/28 17:08
推 jonh0805: 因為SE沒有養自己的中文化團隊
你看到SE遊戲中文化幾乎都是發行商做的46F 10/28 17:34
--