看板 C_Chat作者 KyrieIrving1 (King of Dallas)標題 [閒聊] 到底是雪拉比還是時拉比時間 Wed Dec 18 11:53:23 2024
奇怪咧
最近PTCGP出的一張頂級新卡
セレビィ
啊我就記得以前玩 只有水晶板 有辦法抓
超難得到的神獸 比路奇亞跟鳳王難抓
應該就是要抓這三隻
啊我小時候記得就是雪拉比阿
跟同學聊天講的也是雪拉比
怎麼現在都變時拉比
你用雪拉比去打跑出來搜尋還是時拉比
雪拉比聽起來就是個正妹
時拉比是三小
到底是雪拉比還是時拉比?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.17.173.66 (臺灣)
※ 作者: KyrieIrving1 2024-12-18 11:53:23
※ 文章代碼(AID): #1dOaSr5w (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1734494005.A.17A.html
那你一定沒玩過水晶金銀版= =
※ 編輯: KyrieIrving1 (163.17.173.66 臺灣), 12/18/2024 11:54:27
→ HHiiragi: 新音譯想融能力進去吧 官方洩漏提到的詞源是celebrate6F 12/18 11:55
噓 wwa928: 都正名寶可夢了還想怎樣= =8F 12/18 11:56
推 ringtweety: 開始中文化後就翻時拉比了 因為能穿越時光就改翻"時"10F 12/18 11:56
→ haseyo25: 官方正式譯名PM為寶可夢之前是雪12F 12/18 11:56
推 sxy67230: 以前還是神奇寶貝的年代攻略確實是翻譯成雪拉比,但寶可夢官方都正名了,時拉比也比較簡單明瞭這隻是時間穿越寶可夢15F 12/18 11:56
噓 Lisanity: 下一篇 到底是比鵰還是大比鳥21F 12/18 11:56
→ james3510: 老人認命吧 我也是昨天開包才知道時拉比22F 12/18 11:56
推 RLAPH: 穴拉比25F 12/18 11:57
→ Lisanity: 再下一篇 到底是乘龍還是拉普拉斯26F 12/18 11:57
→ ringtweety: 像謝米也是 以前常翻潔咪 但這個名字(日文)來源就是中28F 12/18 11:58
→ HHiiragi: 新官譯有個原則就是避免一切會混淆能力/屬性的用字 可以的話把能力/屬性相關的詞放進去 所以翻時拉比正常29F 12/18 11:58
→ HHiiragi: 謝米詞源是謝謝這件事初次公開甚至還是增田本人在台灣活動上講的XD32F 12/18 11:58
推 anumber: 只認雪拉比 我就老害42F 12/18 12:01
推 anumber: 雪拉比雪拉比雪拉比雪雪拉比雪拉比雪拉比雪48F 12/18 12:05
推 Erssc: 凱羅斯:51F 12/18 12:07
→ aintvrdfg: 現在官方譯名就是時拉比,你可以堅持雪拉比,但官方遊戲商品等都是時拉比
跟神奇寶貝和寶可夢一樣54F 12/18 12:08
→ anhsun: 都正名多久了 還在到底是哪個名字62F 12/18 12:17
→ sa7a1220: 笑死,從日月就正名了,還在吵譯名63F 12/18 12:19
推 xyxhy: 下一篇,水精靈65F 12/18 12:24
推 HShine: 雷虎火獅水狼67F 12/18 12:25
→ tuanlin: 2016就正名了好嗎82F 12/18 12:39
→ anpinjou: 其他的就算了 大比鳥是真的很難聽啊84F 12/18 12:45
推 benka: 芹菜比 都不要吵85F 12/18 12:46
→ a5110408123: 反正還是講比雕 巴大蝴 呆河馬 大甲 乘龍 3D龍 袋龍 鐵甲暴龍 正名什麼的誰理他92F 12/18 12:50
推 jackta: 你的水晶版怎麼有中文94F 12/18 12:51
推 johnny3: 記得叫袋獸 大比鳥 飛拳郎 快腿郎97F 12/18 13:11
推 lorhokok: 水晶版攻略本讓大家印象深刻呢98F 12/18 13:13
→ mouscat: 是不是連日月以後有正式譯名都不知道 還在神奇寶貝巴大蝴比雕末入蛾乘龍 那還是2016改的 8年了102F 12/18 13:29
推 Papee: 好了啦老人 去旁邊哭 我第一次聽什麼時拉比= =104F 12/18 13:49
--
→
killer21419
台灣 12-18 22:08