看板 Baseball作者 AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)標題 [分享] SoftBank Hawks的中文譯名-11 fb時間 Tue Mar 30 18:31:18 2021
https://i.imgur.com/QEkC8zv.jpg
記得很久以前我還沒看日職前在板上
跟人討論過(其實是爭執)
當初我講了軟體銀行,但大大說你這樣不對
官方譯名一直都是軟銀 官網也是軟銀
軟體銀行是亂講的
不過11公布的賽程轉播就放上軟體銀行
而且小編也很懂知道這是引戰還特別說
這是官方審核給的譯名
----
Sent from
BePTT on my iPhone XS
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.190.171 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WOltukg (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1617100280.A.BAA.html
推 mibbl0: 都說了是軟銀 11硬要引戰2F 03/30 18:33
推 TBdrays: 其實軟銀就是個簡稱,跟B群一樣吧?3F 03/30 18:34
推 WongTakashi: 最早確實是定調"軟銀鷹" 但不知何時開始"軟體銀行鷹"又可以了
連官方的中文網頁也出現"軟體銀行鷹" 但只出現在開頭而已
下面就又都是"軟銀鷹"4F 03/30 18:34
推 nsk: 記得軟銀有發聲明是叫軟銀鷹丶不是軟體銀行鷹9F 03/30 18:35
→ nsk: 之前軟銀電信服務的中文版也是只有出現軟銀丶而不是軟體銀行11F 03/30 18:36
推 mibbl0: 他們的中文正式名稱就叫軟銀了 你他X的11還給我硬凹
然後之後又再誤解是開銀行的嗎?12F 03/30 18:37
推 WongTakashi: 咪比你去看軟銀的中文官方網頁 確實是有"軟體銀行鷹"15F 03/30 18:41
→ madboy: 家裡開銀行的17F 03/30 18:42
推 mibbl0: 我回到家再看19F 03/30 18:44
推 nozomi9: 重要嗎?直接叫搜福兜變酷厚客思就好!20F 03/30 18:45
→ WongTakashi: 其實我很懷疑 那個開頭會不會是誤寫? 因為就只有開頭寫是"軟體銀行鷹"21F 03/30 18:47
推 mibbl0: 去看軟銀集團的中文網就知道了吧24F 03/30 18:47
推 HidekiRyuga: 知道在講哪隊就好啦...台灣人什麼時候跟日本人一樣毛很多惹26F 03/30 18:48
→ mibbl0: 說不定11的主播還不知道軟銀有vtuber28F 03/30 18:48
推 FuYen: 還真的找不到軟銀的中文官網29F 03/30 18:49
推 Rosor: ...這超級不重要 為什麼要吵這個?
會有人吵統一獅一定要叫做統一7-ELEVEn獅嗎36F 03/30 18:57
推 FuYen: 統一當初只是為了在球衣印7-ELEVEn才改名的38F 03/30 18:59
推 cobras638: 中文官方網頁 確實是有"軟體銀行鷹"39F 03/30 18:59
推 vgil: 台北富邦悍將40F 03/30 18:59
推 madboy: 直接叫他們喵喵42F 03/30 19:00
→ FuYen: 結果現在不印了 隊名也沒改回來 官方自己也不叫7-11了43F 03/30 19:00
推 Rosor: 現在只有主播一開始介紹打線的時候會說全名44F 03/30 19:01
推 NoPush: 日本其實很多這種縮寫變專有名詞的事,像鈴木一朗母校-愛工大名電,名電原本是「名古屋電器學校的略稱,經過演化後就只剩「名電」,這個名電就變成名詞而不是略稱。45F 03/30 19:02
→ NoPush: 還有大體大浪商的「浪商」,原本浪商也只是浪華商業學校的略稱,後來也變一個名詞(大體大浪商現在是普通學校沒商科49F 03/30 19:05
推 Adam6613: 不用分那麼細啦 直接正名宇宙軟 大家說好噗好53F 03/30 19:07
→ NoPush: 不過軟銀在日文寫法都是片假名所以沒有漢字跟略稱的問題,所以還是官方說了算,但依日本人個性,應該還是2字略稱比較符合他們一直以來的習慣57F 03/30 19:10
推 Arodz: ソHawks60F 03/30 19:16
推 neo19: 反正就開銀行的啦 (誤)61F 03/30 19:20
--