看板 Baseball作者 tony900735 (安西街教練)標題 [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了時間 Sat Dec 3 16:51:22 2022
田鴻魁臉書
https://cutt.ly/v1Hd8Ie
讓我來解救哪些頭快爆炸的行銷人員吧
這些來來去去的洋將,不妨就叫他們本名吧,不要再取中文名了(
職棒、職籃都一樣)
名字是屬於他個人的,不是屬於球團的
就跟過去每次轉播日本、韓國球員一定要找到漢字譯名一樣,哪天碰到國外朋友,聊起某
球員對方都不知道你在說什麼
入境隨俗沒這麼神聖啦
心得附註:
洋將、外國職棒選手,甚至是一般報導裡提到外國人很多都會硬塞一個中文名字,這點我
也覺得不大好,應該要以原文名呈現比較好。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.108.218 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZYmuDTg (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1670057485.A.76A.html
※ 同主題文章:
[分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了
12-03 16:51 tony900735.
推 Johnyo: 好的 魚貝精3F 12/03 16:52
→ shaoju: 不取中文名哪分得清誰是誰7F 12/03 16:53
推 polanco: 認同 不過不太可能執行11F 12/03 16:54
推 DarkKnight: 我記得有些洋將喜歡中文名 不知道是不是場面話就是了12F 12/03 16:54
→ shaoju: 好的 安收多18F 12/03 16:55
噓 deeping774: 田大主播 你知道台灣人有些a到z都不認識嗎?19F 12/03 16:55
這個不是在國民教育階段就該處理的事嗎?
推 hyjoly: 有些外國人對於有中文名字其實也不反感啊20F 12/03 16:55
推 Kelite: 老一輩的又不是每個都看得懂英文22F 12/03 16:55
推 starfuck: 管很多耶 人家阿福不就很愛他中文名字 還整天把福字頭巾綁在頭上 洋將自己都不在意是關你屁是23F 12/03 16:55
推 jerry00116: 現在中職洋將中文名大多都在玩諧音梗吧
是覺得如果有解釋給洋將知道,他們也覺得沒差那就沒差25F 12/03 16:55
※ 編輯: tony900735 (42.79.108.218 臺灣), 12/03/2022 16:56:54
大聯盟有哪個球員被球團取名了?
※ 編輯: tony900735 (42.79.108.218 臺灣), 12/03/2022 16:57:48
推 smallweek: 音譯名可以吧!不過這個真的管太多了34F 12/03 16:57
→ starfuck: 又不是像興農時期那種都取農藥名 那種就真的不太尊重 但現在幾乎都是諧音取中文35F 12/03 16:57
推 gogoto990: 入境隨俗但不過度翻譯才是正確的吧…40F 12/03 16:58
→ AllenHuang: 台灣哪有音譯,有些根本是取綽號等級的中文名字。43F 12/03 16:58
推 kaihsin: 觀眾也不是每個都看國外職棒,習慣英文直稱,台灣職棒觀眾更多的是習慣叫中文,田大主播是不是覺得人人都該聽得懂記得起來英文名稱45F 12/03 16:59
推 Yan963: 好的 由你卡49F 12/03 16:59
推 kobby: 老一輩不認識英文的聽多了也會唸好不51F 12/03 16:59
→ kobby: 又不是每個洋將都字母哥那種54F 12/03 17:00
推 ecojerez: 韓國球員沒漢字名..大概主播自己會先頭暈56F 12/03 17:01
→ rei196: 好的那請你滾去美國播報吧59F 12/03 17:01
推 Sianan: 陛下不是Bishop的音嗎 這種取名不錯啊60F 12/03 17:01
推 movieghost: 有的原名不是英文是西班牙文 然後大家亂唸一通62F 12/03 17:01
→ cucu1126: 那就也呼籲各大媒體都不要給MLB球員取中文名啊64F 12/03 17:02
→ Sianan: 不要像早期用農藥名那種就還好XD65F 12/03 17:02
推 hyjoly: 我碰到外國人聊球員 我當然會用他熟知的英文名字66F 12/03 17:02
推 polanco: 日本跟韓國的職棒沒取這種名字 他們就沒有不懂英文的問題嗎67F 12/03 17:02
→ AllenHuang: 會不會哪天有人真的以為Bishop翻作陛下 XDDD69F 12/03 17:02
推 sg1987: 連英文名都不會念還妄想什麼雙語國家喔70F 12/03 17:02
→ hyjoly: 這哪裡會形成困擾72F 12/03 17:02
→ ecojerez: 至於日本球員..用中文念大谷翔平他們也聽不懂74F 12/03 17:02
→ cucu1126: 這不是來台洋將才會用中文名吧,報導國外賽事也都會用75F 12/03 17:03
→ asd22961166: 台灣人就自卑 到國外用英文 別人來台灣就不能用中文77F 12/03 17:03
→ AllenHuang: 看 一堆人英文程度分不清楚音譯跟取綽號的差別78F 12/03 17:03
推 crazypeo45: 支持 尤其是緯來那個硬要念中文名聽了就尷尬79F 12/03 17:03
→ a26480924: 一堆人都是縮寫給沒看球的球迷怎麼認人笑死81F 12/03 17:03
推 icou: 安德勝的英文Anderson根本菜市場名是安德森 福來喜也是菜82F 12/03 17:04
推 Balboa: 好的 樂翻天84F 12/03 17:04
→ icou: 市場名弗朗西斯科 叫安得勝福來喜根本超譯86F 12/03 17:04
推 Justapig: 陛下很帥欸,又煞氣又有音譯87F 12/03 17:04
→ a26480924: 而且也很沒感覺 三個字中文名很難看嗎89F 12/03 17:04
推 nsk: 林書緯是該正名為約瑟夫林了91F 12/03 17:05
推 s910408: 蠻認同的 搞得好像台灣是沒文化的國家92F 12/03 17:05
噓 WeGoStyle: 取中文名有什麼不好的?增加記憶點不可以嗎?98F 12/03 17:06
→ THCxyz: 叫本名沒錯,但取中文譯名更好,不然再下來就是更難記的綽號了99F 12/03 17:06
推 AllenHuang: MLB是英文音譯,NPB也是日文片假名音譯。102F 12/03 17:06
推 ratom0315: 日本的洋將名是用音譯,也沒有刻意取名,王柏融更是直接用原名,也沒刻意取名103F 12/03 17:06
噓 dodoro1: 老一輩的又不是每個都看得懂英文105F 12/03 17:06
→ AllenHuang: 台灣很多是取中文綽號。不過一堆外文文盲不懂這個。107F 12/03 17:06
噓 dodoro1: 大聯盟也不該用英文108F 12/03 17:07
推 wkwang: 呼應雙語國家政策112F 12/03 17:07
→ ratom0315: 我覺得是可以用音譯中文名就好,也不會這樣就不好記啊113F 12/03 17:07
推 f59952: 好喔 日韓也都不要翻譯116F 12/03 17:08
噓 dodoro1: gogoto990: 入境隨俗117F 12/03 17:08
→ AllenHuang: 可看到台灣一堆看棒球的分不清楚音譯跟另取名的差別119F 12/03 17:08
推 nsk: 職棒元年開幕戰王貞治先生當任NHK球評 他們拿到毆打單 還分不清誰是洋將120F 12/03 17:08
推 SONY3310: 入境隨俗用中文還行吧,對觀眾來說好記又好念不好嗎123F 12/03 17:08
推 donkilu: 中文本來就是表意文字 和拼音不能相提並論124F 12/03 17:08
→ f59952: 但是日韓也是用他們自己的文字啊125F 12/03 17:08
推 fp737: 山洪 這念起來像啥127F 12/03 17:08
噓 rong1994: 請大聯盟即日起不能把亞洲球員名字翻成英文128F 12/03 17:08
→ fp737: 人家名字129F 12/03 17:08
→ SONY3310: 撇除一些創意諧音外,一些音譯中文都蠻正常的吧130F 12/03 17:09
→ nsk: 後來有人提醒NHK王桑說兩個字的就是洋將XD133F 12/03 17:09
→ donkilu: 像對岸那樣用標準人名翻譯表直譯反而很無趣136F 12/03 17:09
→ AllenHuang: 真的一堆人分不清楚音譯跟取名 跳針跳個沒完137F 12/03 17:09
→ Ailin: 別以為老人都認識abc,這個國民教育無關141F 12/03 17:10
推 WongTakashi: 偉大華國文化 怎麼可以說廢就廢? 這樣華國老人會森77144F 12/03 17:11
推 exciplex14: 題外話,莫彩曦算音譯嗎(原名Hailey Jane Richards145F 12/03 17:11
推 Yunanadayo: 來一個叫Antetokounmpo的看有幾個會念148F 12/03 17:12
→ minihyde: 原名無法轉注音音譯 用中文正常吧...149F 12/03 17:12
推 RZPTT: 田主播,您知道國外有些球員球衣上的英文名也不是他本名嗎?150F 12/03 17:12
推 dongblink: 田大主播的意思是連音譯都不要 直接叫原名吧 這就真的多了151F 12/03 17:13
→ BaRanKa: 雖然我支持但國內不是多數人會看會唸158F 12/03 17:13
→ ratom0315: 可以開放給洋將自己選擇啊,就像給魔獸自己選擇中文名一樣164F 12/03 17:14
噓 dodoro1: smallweek: 這個真的管太多了...
asd22961166: 台灣人就自卑 到國外用英文
別人來台灣就不能用中文..166F 12/03 17:14
推 f59952: 他這到底是什麼意思 不要寫中文嗎169F 12/03 17:15
推 es9114ian: 不是,如果是名字短的才幾個英文字就不會唸,那已經不是英文不好的問題了170F 12/03 17:15
→ akai0: 中文就是台灣最多人使用的語言。以台灣為市場的聯盟,取中172F 12/03 17:16
→ f59952: 台灣幾乎都有跟洋將說名吧 桃園有吧...173F 12/03 17:16
噓 nobeldd: mlb會直接寫王柏融嗎174F 12/03 17:16
→ akai0: 文譯名,本來就是最好的做法175F 12/03 17:16
噓 targa123: 所以原住民的話怎麼辦?日本人怎麼辦?還是只有英語是人?178F 12/03 17:17
推 jack34031: 打個比方,Antetokounmpo179F 12/03 17:17
推 donkilu: 外商在台分公司也要取中文名啊 也不一定是音譯181F 12/03 17:18
→ d06: 最多音譯吧,不然王建民去美國,球衣也沒寫中文啊 ,也用音譯而已182F 12/03 17:18
推 hyjoly: 魔獸球團給他三個中文名字選 他也沒有大反彈阿184F 12/03 17:18
→ jack34031: Gilgeous-alexnader185F 12/03 17:18
推 ratom0315: 原住民球員就已經有音譯中文名了,扯原住民球員是怎樣?186F 12/03 17:19
推 f59952: 請一朗不要登錄イチロー 的意思(X188F 12/03 17:19
噓 targa123: 他不就在說要人不能用音譯189F 12/03 17:19
噓 z23061542: 管太多 尊重不就好了 福來喜 小名阿福還不是喊很爽190F 12/03 17:19
→ walife: 好的 世界勇191F 12/03 17:20
推 A816: 好多人崩潰哦 這也能崩潰是怎樣192F 12/03 17:21
→ a1090236: 登錄名也要管嗎? 搞不好給他很多選擇洋將本人同意啊193F 12/03 17:21
推 haogo: 這裡是台灣194F 12/03 17:21
→ cucu1126: 所以新聞報導寫成哈波的都是邪魔歪道196F 12/03 17:22
噓 sean44555: 中職是打給台灣人看得還是外國人看得199F 12/03 17:23
推 u06u83fu6: 有的洋將原名也不是英文 你要大家怎麼唸200F 12/03 17:24
→ kakain: 就球團自以為有梗在那邊搞二創201F 12/03 17:24
→ akai0: 更別說台灣會西班牙文、韓文的少之又少。難道這也是國民203F 12/03 17:24
→ akai0: 教育階段該處理的事?207F 12/03 17:24
噓 pcfox: 等有聯盟話語權在說 要不去自荐富邦領隊?就可以進領隊會議208F 12/03 17:24
→ z23061542: Francisco Peña這誰?209F 12/03 17:25
推 Arens5566: 完全同意,看到那些搞笑名字真的很可笑
福XX,必XX,戰XX,神XX211F 12/03 17:25
→ depo: 孫小雅213F 12/03 17:25
噓 dodoro1: hyjoly: 這哪裡會形成困擾215F 12/03 17:27
推 wubai1119: 車名能維持英文,只有中古車才會取中文名216F 12/03 17:27
噓 dodoro1: asd22961166: 國外可以 台灣就不行217F 12/03 17:27
推 cschuan: yu chang:218F 12/03 17:28
→ mavescott: 我也覺得管太多XD. 事實上是我們的球員到大聯盟也是英文拼音啊,怎麼不叫大聯盟用中文219F 12/03 17:28
→ z23061542: 職棒、職籃都一樣 抱歉 完全不一樣221F 12/03 17:29
噓 j19980412: 哪天來一個阿拉伯的看有幾個人會念222F 12/03 17:29
→ Puye: 不要故意亂取 音譯的名字OK 講到底大部分球迷還是台灣人223F 12/03 17:29
推 f59952: 那MLB不要用 ching chang chong 寫中文224F 12/03 17:30
推 chuegou: 音譯就不是中文名字了喔?226F 12/03 17:30
噓 johnwu: 管太多+1 如境隨俗各國都有227F 12/03 17:30
→ f59952: 浦領隊覺得很好聽啊XD228F 12/03 17:30
噓 aids893001: 日本 韓國不是一樣?一樣要翻韓文跟片假阿230F 12/03 17:31
推 Im22Yo: 以前是不是有位球員叫黑拔都的?231F 12/03 17:31
→ bkebke: 最愛亂唸別人名子的就美國人232F 12/03 17:31
→ Puye: 我記得 洋將的譯名已經有規範了 以前才"有趣"233F 12/03 17:31
推 rtka: 好的 請MLB先正名張育成234F 12/03 17:31
→ Puye: 真的 MLB竟然都翻成英文 不尊重其他語系的選手235F 12/03 17:32
噓 john0601: 來台灣就取中文名啊,不好嗎236F 12/03 17:33
→ fufan: 中文名也比較容易行銷和應援吧238F 12/03 17:33
→ acergame5: 入境隨俗啊 還是王建民陳偉殷去美國都用中文名不用音譯?239F 12/03 17:33
推 hyjoly: 哈哈 阿就哪裡會形成困擾阿 也不看我的前後文 我是單指他241F 12/03 17:33
→ hyjoly: 說以後碰到國外朋友聊怎麼辦 原來英文用中文名字 就會造成無法跟國外朋友討論喔243F 12/03 17:34
推 f59952: 陛下我覺得翻得超棒 不然翻 比夏? 必沙?245F 12/03 17:34
→ hyjoly: *原來用中文名字246F 12/03 17:34
→ f59952: 而且 當著他們的面喊也能聽出來 又不是商品名稱了249F 12/03 17:35
推 ratom0315: MLB球員幾乎都是本名,不然就是音譯名,哪有翻成英文?一堆人沒看美職在那邊亂噴,快笑死251F 12/03 17:35
噓 k33536: 你以為台灣人有個英文名字 發音就這麼強喔253F 12/03 17:35
噓 rhl21: 自以為是,老人家欠你的是不是257F 12/03 17:37
→ cucu1126: 像網球球星Djokovic報導時也建議用塞爾維亞文以示尊重260F 12/03 17:37
→ dannyao: 管太多 ait一堆中文名的 怎麼不去管?264F 12/03 17:38
推 f59952: ratom 翻成英文 那不行翻成中文?265F 12/03 17:39
噓 dodoro1: 噓 sean44555: 中職是打給台灣人看得還是外國人看得266F 12/03 17:39
推 Logleader: 怎麼不去建議亞洲選手去mlb不要用英文登錄267F 12/03 17:40
→ akai0: 也不用說什麼老人家看不懂,年輕人有幾個看懂西班牙文?268F 12/03 17:40
→ dannyao: 莫健 包道格 孫曉雅 都美國人阿270F 12/03 17:40
噓 dodoro1: mavescott: 啊,怎麼不叫大聯盟用中文271F 12/03 17:40
→ bkebke: 很多日本人根本也不排斥 中文漢字唸法272F 12/03 17:40
推 ratom0315: 我前面有說可以翻成音譯中文名啊,怎麼有人連推文都不會看啊?273F 12/03 17:40
推 mavescott: 而且現在洋將名字雖然有本土化,但是大致上還是跟音譯有關吧?275F 12/03 17:41
推 brian9b3b: 音譯可以吧 來台灣打球 繡個中文不行?277F 12/03 17:41
噓 typewang: 大豐泰昭 大順將弘 佳久源治278F 12/03 17:41
噓 dodoro1: mavescott: 管太多 台灣的球員到大聯盟也是英文名279F 12/03 17:42
推 ratom0315: 提供多個名字給洋將做選擇最公平,要音譯中文名或取中文名都有本人決定,也最不會有爭議280F 12/03 17:42
推 yah13305: 的確有些名字取得實在很爛282F 12/03 17:42
噓 dodoro1: 噓 john0601: 來台灣就取中文名啊283F 12/03 17:43
→ bkebke: 其實外國人也沒反對我們自己取kevin jeff這種無相關的名子284F 12/03 17:43
噓 suchungzen52: 笑死取中文名又怎了 來台灣打球還意見一堆 整天崇洋媚外 有夠可憐287F 12/03 17:45
→ DendiQ: 英文是強勢語言啊,哪天韓文阿拉伯文他就不會這樣講了289F 12/03 17:46
→ bkebke: 下一季 福來喜改成阿福 好了
台灣人可以自己取英文名子 外國人不能取中文名子?290F 12/03 17:46
噓 LEEWY: 你以為洋將名字都是英文? 日本球員為什麼不直接唸日文?293F 12/03 17:49
→ bkebke: AIT處長 街上去問,看有幾個知道原名294F 12/03 17:51
推 gydiaw: 算是中職、cba延續下來的傳統跟情懷吧 挺有特色的啊296F 12/03 17:52
→ bkebke: 原語警察 美國人唸奶康和夯打時 怎麼不去糾正對方
連日本都不想管對方怎麼唸了297F 12/03 17:52
噓 DPrimetime: 那是因為日韓都是表音文字啊..你也可以把洋將名字都用注音符號拼出來299F 12/03 17:53
噓 JavaBass: 歧視英文不好的人?葡語西語也不翻?302F 12/03 17:54
→ d06: 內文寫說要用原文欸,連音譯都不行,這怎麼可能304F 12/03 17:54
→ cschuan: 跟國外朋友講張育成他會知道誰嗎305F 12/03 17:54
→ bkebke: NPB你愛填什麼名就是什麼 根本就沒規定306F 12/03 17:55
噓 Qazzwer: 中文也不行 是有多自卑310F 12/03 17:56
噓 iceo1120: 管太多 真的不用這麼自卑311F 12/03 17:56
噓 lavarslaker: 取中文名字非常正常 AIT處長就叫孫曉雅啊
問題不在中文名 問題在亂取312F 12/03 17:57
→ bkebke: 搞不好有人覺得有一個中文名子很潮啊 這個其實現實也存在314F 12/03 17:57
→ bkebke: 亂取的定義是什麼 除非球員不知情,不就球員同意就可以了316F 12/03 17:58
→ Messi100: 隔壁籃球還有取 陛下 感覺就超霸氣!318F 12/03 17:59
→ bkebke: 有人恥力夠要取吳必勝也行阿321F 12/03 18:00
→ bkebke: 魚貝精現在還在賣呢,阿Q也賣20年以上了327F 12/03 18:01
→ mrlucas8891: 本人沒意見那我也沒意見 雖然某隊取名的方式真的俗329F 12/03 18:01
→ bkebke: 安收多就不錯啊 豐收的感覺 很吉利啊 農藥肥料也有不錯的330F 12/03 18:02
推 jokepeace: 有些直接音譯成中文的很難聽
取中文名我是贊成332F 12/03 18:03
→ lavarslaker: 帝波 王漢 鷹俠 也都不賴啊 雖然不是音譯 但很有記憶點334F 12/03 18:03
→ bkebke: 王漢好像本來是想取滿漢,滿漢大餐現在也還在賣336F 12/03 18:03
推 hyjoly: 說人家來來去去 王漢 鷹俠 帝波 路易士 坎沙諾 都有記憶點342F 12/03 18:08
推 n61208: 推一個
台灣球員在台灣用英文名字也是蠢而已343F 12/03 18:08
→ bkebke: 1台灣人本來就沒學拼音 2同音字太多 3縮寫
球衣那個英文名才是天書 沒有人看的懂346F 12/03 18:09
推 nashieh: 以後用黑人跟白人稱呼簡單明瞭350F 12/03 18:11
推 Ayenyen: 火腿監督BIGBOSS:352F 12/03 18:11
噓 asskid: 日本是外來語好嗎354F 12/03 18:17
推 Houston: 魚貝精 神真水 誰能贏過我355F 12/03 18:18
噓 keyin: 你住海邊唷356F 12/03 18:18
推 FuYen: 問題就是你很難界定是不是單純音譯 安得勝算嗎 福來喜算嗎357F 12/03 18:18
→ Houston: 興農系列真的威到 沒人能超越358F 12/03 18:19
→ a123zyx: 講說所有都原文呈現也太難了吧 都要用母語?360F 12/03 18:22
→ FuYen: 相比以前胡亂取一通 現在至少和原名發音有連結算很好了361F 12/03 18:23
推 gene51604: 都會問過吧 英文臺灣人又不太會念 mlb有登錄中文日文?362F 12/03 18:23
→ rainjuly: 誰定義什麼叫音譯 什麼叫亂取?你不喜歡的就叫亂取?364F 12/03 18:23
推 h89815: 好的 家樂福來喜365F 12/03 18:23
→ RafaleF4: 英國內閣的大臣也都有中文的雅譯,這種事情不應該強迫吧?366F 12/03 18:23
推 n61208: MLB登錄護照譯名吧368F 12/03 18:24
→ Mozar: 贊成..譯名意義不大370F 12/03 18:25
→ bkebke: 台灣的護照名 其實也是自己填的,並沒有規定怎麼拼371F 12/03 18:26
→ Mozar: 身上已經一堆貼布了,沒道理取名還要給母企業打廣告372F 12/03 18:26
推 n61208: Manny 來背號上寫個Ramirez就很清楚了374F 12/03 18:26
→ rainjuly: MLB美國籍不到70% 其他母語幾乎都非英語 美國轉播除非有做功課 不然基本上名字拼音都是照英文亂念375F 12/03 18:29
→ rainjuly: 看他們怎麼唸台灣人的名字就知道378F 12/03 18:29
--