看板 Gossiping作者 huanglove (SAM)標題 [爆卦]慎入."洪蘭"出版翻譯新書了..時間 Sun Aug 7 11:56:42 2016
洪蘭每次出手都挑大師級的作品去翻譯
然後幾乎每次的翻譯作品,都會引起很多社會大眾不少的負面評價
http://www.books.com.tw/products/0010722554
博客來-教養,你可以做得更好:勇於承擔父母的責任,相信管教的力量
書名:教養,你可以做得更好:勇於承擔父母的責任,相信管教的力量,原文名稱:The Collapse of Parenting,語言:繁體中文,ISBN:9789573278641,頁數:256,出版社:遠流,作者:利奧納德‧薩克斯,譯者:洪蘭,出版日期:2016/07/29,類別:親子教養 ...
今年洪蘭最新翻譯書已經出版了..特來告知兩方
書名是:教養,你可以做得更好:勇於承擔父母的責任,相信管教的力量
如果是洪蘭的粉絲,可以趕緊去捧場...
但要是已經領教過洪蘭的翻譯,視為拒絕往來戶者,也請認明是哪本書,免得誤入
希望大家都可皆大歡喜
卦點就是:
洪蘭真的很愛翻譯,而且過去翻譯的錯誤從來都不曾修正過,就繼續挑新作品翻譯....
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.165.212.246
※ 文章代碼(AID): #1Nfh5-dv (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1470542206.A.9F9.html
→ joumay: 人要往前看 書要挑新的毀掉2F 08/07 11:57
→ IHD: 這是禮法的象徵啊 表示翻譯界也是血統至上 這樣才好啊4F 08/07 11:58
→ SuperUp: 就是這位讓我以後買書時都會注意看譯者是誰6F 08/07 11:58
噓 mimizuki: 幹他媽 還我快思慢想書錢 操7F 08/07 11:58
→ IHD: 提早讓後輩了解規則 也算是大功德了吧?9F 08/07 11:58
推 if2: 看翻譯神人的打臉文比書本身還好看10F 08/07 11:58
推 PeterJackson: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD11F 08/07 11:58
→ Leeng: 又找研究生拉15F 08/07 12:00
→ Leeng: 人家好歹有寫譯者序好嗎18F 08/07 12:01
推 zzro: 買來送9.2% 最好讓他們的孩子從小就接觸錯誤的資訊19F 08/07 12:01
推 imrod: 洪蘭在督促大家學英文20F 08/07 12:01
推 wwwqoo: 為何還是一堆人找他譯? 有夠誇張的!22F 08/07 12:02
推 hoost: 臉皮有夠厚23F 08/07 12:02
推 DIDIMIN: 到底買她的書的客群是啥24F 08/07 12:03
→ zxzxcv: 又在抄襲了,他的書沒一本是自己寫的26F 08/07 12:04
推 vicmeng: 譯者簡介 把快思慢想拿掉了XD30F 08/07 12:06
推 decorum: 人若無恥 天下無敵 無恥的譯者+無良的出版社 莫可奈何呵32F 08/07 12:06
→ lol404: 只好支持洪蘭了33F 08/07 12:07
噓 Zeika: 30萬MP35F 08/07 12:12
推 CoLoYellow: 余光中說過,翻的好大家會認識作者,翻不好大家會嫌棄譯者,差不多是這意思36F 08/07 12:13
推 tkc7: 大家快把英文學好吧40F 08/07 12:18
→ qaz155196: 去google "洪蘭 翻譯" 就知道了42F 08/07 12:19
推 cnns: ㄎㄎ決定看原文了43F 08/07 12:20
推 ym010273: 有黨證、血統正確,就是頭豬也有會人拱上來,不懂嗎
不用專業實力阿,靠背景跟血統就夠了,哪需要亂七八糟的45F 08/07 12:45
推 FJHS: 感謝大大告知49F 08/07 13:01
噓 XP1: 是和陶子不和然後跑去日本唸書的那個嗎 喔那是曹蘭 弄錯了50F 08/07 13:01
噓 whface: X! 快思慢想還錢來啦!52F 08/07 13:37
推 apple00: 翻譯爛不修正 還外包給學生...53F 08/07 13:45
推 iamso1: 以為有洪蘭王月到你家的節目就囂張了 哀56F 08/07 14:14
--