回上層
Disp BBS
看板
Gossiping
作者
PUTOUCHANG
(自己的廢文自己發)
標題
Re: [新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
時間
Fri Apr 28 20:20:26 2017
※ 引述《OAO5566 (OAO)》之銘言:
: 靠夭啊! 剛發現他今年4/14發的一篇文,叫"進學解"
: 裡面一段是這樣的:
: 「聽說你說:『妳是——窺之正黑,投以小石,洞然有水聲。』知道你在雙關小女生的私
: 處,我是多麼恨自己背古文的習慣。
: 「你說:『妳一身都是風景。』——這話多俗!很替你羞慚。
: 上學期被二一,因為期末考前幾天,我看見你和一個小女生。我在二樓,雨棚如烏雲,眼
: 神從佛教哲學的正道溜出去,遙見你顏楷般筋肉分明的步態,她很矮,仰望你,像楚辭的
: 那章——天問。我可以看見她的臉,鴨蛋臉游離於寤寐,像還在床上,不是眼睛在張望,
: 而是粉紅睡痕。戰兢的媚態,我太認識了。一時間欲聾欲啞,恨二樓跳不死人。
: 那天起,我不能看書了。坐擁她們,如果你與文學切割,承認獸性,或許我會好過一點。
: 但不,你一面唸《詩》,一面插著蒹葭。抽出來,蒹葭沾著白露。白露如落日,滿面通紅
: 。夙夜匪懈的白露,血色的白露,時差的白露。
: 有鐘擺夜光著在她體內敲出正午的鐘點,她的身體一向乖巧,臟腑迷惑,筋膜鼓譟
: ------------------------------------------------------------------------------
: 第一段大概就...很好理解,連水聲都描寫出來
: 第三段大概就是描寫小女生在床上看著對方時的眼神吧,那種剛睡醒眼神迷離媚態的fu
: 第四段才是最震驚的,一面插著蒹葭...抽出來...
: 把男生的性器比喻成蒹葭,白露則變成分泌物、黏液
: 更可怕的是最後一句,如落日,滿面通紅...血色的白露,這應該就是隱射第一次...
: 把男生性器比喻成鐘擺...
: 正午的鐘點...大家應該知道,就12點方向插入,後面寫的更直白更裸露就不說了
: 文字很優美但也看的很胃痛...
: 都說作家的創作取材來源是周遭的人事物或是環境、經驗,這篇文可以看的出恨意頗深...
: 然後是最後這段...
: 有老師問我「不能閱讀」是什麼——《左傳》、《史記》、《楚辭》,其實不用寫那麼多
: ,人間與生命的真相或內核只要一句話就可以徹底描述:花了幾年知道這叫姦。
: 所以啊...這北爛老師真的是隨便玩弄高中女生的感情...
白話文
聽說你說:你的**被弄得很濕
你說:你全身都很棒
在二樓看見你跟剛被%%%的小女生走在一起,
真想跳樓,
看到文學書就想到你文青皮下的噁爛樣子
可以想像你口中唸佛脫褲%%,
乖順的小女生被你騙去破處
--
Sent from JPTT on my Nokia 33l0.
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.158.96
※ 文章代碼(AID): #1P0pEEHU (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1493382030.A.45E.html
※ 同主題文章:
[新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
04-28 18:35
diefishfish.
Re: [新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
04-28 19:58
OAO5566.
Re: [新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
04-28 20:20
PUTOUCHANG.
推
Gnio
: 噢
1F 04/28 20:21
→
diefishfish
…
推
diefishfish
: 簡潔有力
2F 04/28 20:21
→
Ommmmmm5566
: 你當鄉民學測國文一級分?
3F 04/28 20:21
→
seaf
: 真希望沒看懂它
4F 04/28 20:21
推
ocean5566
: 我也想吃高中處女妹
5F 04/28 20:21
推
milkyway168
: 免強給你60分
6F 04/28 20:22
推
gundam0613
: 推翻譯
7F 04/28 20:22
推
KingKingCold
: 這兩個版本的文字告訴了我們文筆的重要性
8F 04/28 20:22
→
kinki999
: 我有需要你翻譯嗎?
9F 04/28 20:22
推
abram
: You win!
10F 04/28 20:22
推
pauljet
: 懂惹
11F 04/28 20:23
推
xdctjh
: 翻譯棒
12F 04/28 20:23
推
drak4dd
: 文青崩潰啦
13F 04/28 20:23
→
CS5566
: 我需要一字一句的翻譯拉...
14F 04/28 20:23
推
Leo4891
: 原文沒有多難懂 都是隱喻而已
15F 04/28 20:24
推
MinoltaSTF
: 原來是創傷文學 我還以為是小說呢
16F 04/28 20:24
推
owlonoak
: 這翻譯不及格啊 蒹葭沒翻譯到啊
17F 04/28 20:25
推
Dinenger
: 哇你是古阿莫?
18F 04/28 20:25
推
voyhanxu
: 還是白話文比較看得懂
19F 04/28 20:26
推
Swag5566
: 我現在宣布國文翻譯大賽現在開始
20F 04/28 20:26
推
alsoty
: 謝翻譯
21F 04/28 20:26
推
bill93557063
: 推翻譯
22F 04/28 20:27
噓
snio2427
: 需要你翻譯嗎?
23F 04/28 20:27
→
darkbrigher
: 看到會崩潰是因為"那個人為何不是我?" 感覺像忌妒
24F 04/28 20:27
推
poppipe
: 今天各種 誘姦 翻譯 之亂
25F 04/28 20:27
→
biemelo157
: 翻譯系
26F 04/28 20:27
→
voyhanxu
: 對了,你騎乘位沒翻譯到,提醒一下
27F 04/28 20:27
→
VVizZ
: 所以我討厭文學,你看這樣不是好懂多了
28F 04/28 20:27
推
why2kill
: 人家那麼努力寫一大篇 你用幾個字就想帶過!?
29F 04/28 20:28
推
palindromes
: 這老師...
30F 04/28 20:28
→
Leo4891
: 這種直白翻譯只能翻字句 翻譯不了情緒
31F 04/28 20:28
推
a2156700
: 滿滿的負面能量R
32F 04/28 20:29
推
ALJAZEERA
: 原文太揪心 我看好幾次才忍著看完
33F 04/28 20:29
推
ismydear
: 可以在簡潔一點嗎 感覺還是有點多
34F 04/28 20:29
→
palindromes
: 臟腑迷惑 筋膜鼓譟
35F 04/28 20:29
推
airlow
: 你以為我看不懂還需要你翻譯 ?
36F 04/28 20:29
→
darkbrigher
: 翻譯 你邊破處邊唸詩 白白紅紅的ooxx 瘋狂做愛
37F 04/28 20:30
推
xmoonlight
: 古啊末?!
38F 04/28 20:30
→
palindromes
: 一面唸詩 一面抽插 這老師不簡單啊
39F 04/28 20:30
推
MASAMIFANS
: 蒹葭 是啥 我看不太懂
白露又是啥
40F 04/28 20:31
推
Dinenger
: 有什麼好不能說的 就做愛啊 再多辭藻堆砌也只是主觀感受
42F 04/28 20:32
→
PUTOUCHANG
: 蒹葭就樓上雙腿中間那條,還裝清純
43F 04/28 20:32
推
st2913sbck
: 太傳神了
44F 04/28 20:32
→
ocean5566
: 就黑黑臭臭硬硬的老二 插入軟軟嫩嫩濕濕的小穴裡
45F 04/28 20:32
→
VVizZ
: 我根本不在乎情緒我沒有情緒
46F 04/28 20:32
推
voyhanxu
: 蒹葭就懶叫啊
47F 04/28 20:33
→
ocean5566
: 然後老二射出很多白濁的精子在女生裡面出來 END
48F 04/28 20:33
→
MASAMIFANS
: 所以室內射了 抽出來有白露
幹 這男的真渣
49F 04/28 20:33
推
p1227426
: 中文系會爆滿
51F 04/28 20:34
→
ocean5566
: 人生勝利組阿
52F 04/28 20:34
→
i689tw
…
推
i689tw
: 精液求精
53F 04/28 20:34
噓
XDDDpupu5566
: 你這是鄉土文學吧?
54F 04/28 20:34
噓
monstermimic
: 又不是看不懂
55F 04/28 20:35
→
Mesa5566
: 一句白話文:花了幾年知道這叫姦
56F 04/28 20:36
推
MrStone
: 第四段很明顯是在描寫破處
57F 04/28 20:37
推
bikigaya
: 把妹不都靠一張嘴
58F 04/28 20:37
→
VVizZ
: 誰說,可能月經來也照上啊
59F 04/28 20:38
推
GKKR
: 精液求精
60F 04/28 20:38
推
tim9527
: 淺顯易懂翻譯
61F 04/28 20:38
推
skliveman
: 給你個讚
62F 04/28 20:39
推
thbw666
: 說幹就幹不假掰
63F 04/28 20:39
推
anper
: 謝謝翻譯XD
64F 04/28 20:40
推
PePePeace
: 一個可以寫書出版 一個只能發在西斯板的差別
65F 04/28 20:40
→
dragonne
: 就一邊吟詩,妹子就(吟詩)了啊
66F 04/28 20:43
推
Wumbo
: 看了你的翻譯我快笑死
67F 04/28 20:46
推
ioupoiu
: 幹 好想吃高中處女妹喔
68F 04/28 20:46
推
c41231717
: 厲害
69F 04/28 20:48
噓
dxdy
: 文學真是裝模作樣
70F 04/28 20:49
推
nepenthes7
: 文組要夯了嗎
71F 04/28 20:50
推
commissar
: 希望再翻得髒一點XDD
72F 04/28 20:50
推
DongRaeGu
: 這篇寫得好多惹
73F 04/28 20:50
→
nepenthes7
: 可以想像那老師的嘴臉 醫科 哈哈
74F 04/28 20:51
推
zelkova
: XDDD
75F 04/28 20:51
推
wht810090
: 憤怒翻譯員
76F 04/28 20:54
推
VOLK11
: 就遇到假掰渣師阿,蓋高尚
補噓
77F 04/28 20:59
推
beautybonnie
: 那噁爛的老陽具仍繼續騙處女
79F 04/28 20:59
→
VOLK11
: 其實,她的文字和訪談一直在釋放訊息阿
就是過不去和崩潰和憎惡那段歷史
我昨天查新聞,說是真實故事改編
直覺就是這應該是作者的故事
她寫完這本書,就是控訴完,雖然她走了
但她的控訴會留下來
80F 04/28 21:00
噓
WWIII
: 羨慕幹高中妹子 怒噓
86F 04/28 21:03
推
jiouje
: 簡潔 謝謝翻譯
87F 04/28 21:03
推
KNVSEOC
: 還是理組好
88F 04/28 21:03
推
VOLK11
: 就看做這些師所謂滿口仁義道德和文謅的老師。如何睡得安枕
就看做這些事,打錯
89F 04/28 21:04
→
yolasiku
…
→
yolasiku
: 文組誤國
91F 04/28 21:07
推
ice76824
: 理組也只能看懂這等級的了
92F 04/28 21:08
推
kirbya
: 這翻譯我給87分
搞二次創作膩
93F 04/28 21:11
推
rostar0626
: 簡潔明瞭
95F 04/28 21:14
推
gamaqqq
: 耶
96F 04/28 21:19
推
fly0204
: 白話文 讚
97F 04/28 21:23
推
repast
: 中文系的分數要起飛了嗎
98F 04/28 21:34
推
serding
: 44444444444444444
99F 04/28 21:35
推
kikiki37
: 中肯!!!!!!!!!
100F 04/28 21:52
推
lyu0001
: 推翻譯 讀古文好痛苦
101F 04/28 22:07
--
→
Kirov
台灣 04-28 22:40
推文提到騎乘位....我沒看出來
→
zerou86
台灣 04-28 23:42
···
就是自己想要當小三,然後被拋棄就幻想多痛苦,除了讀書外什麼也不會,這樣的女孩家庭教育失敗,出書就是賺錢,把自己惡劣的行為幻想很高貴而已,狼師還沒處理掉嗎?又不肯直接驗傷公佈,臺灣被這個讀書考試專業好棒棒政府搞成這樣,也足見臺灣人真的已撤底奴化,臺灣人是非不分善惡不分,輕重緩急分不清,到處出事只是剛好。
→
janchun
台灣 04-29 00:59
真的是出事只是剛好
君子不立危牆之下
→
Sifox
台灣 04-29 02:00
這種事情,直白點比較好...這麼文謅,等到出事以後也才有人願意逐字咀嚼...何不白話文說出來,早點掀開那老師的面具。
用這麼深的文字,全世界只有自己最懂想表達啥,更容易困在只有自己的文學世界中...RIP
→
whywater
台灣 04-29 04:23
雖然白話文很好懂,但要寫出原文那種詞彙真的要有點才華,
不繼續寫文章太可惜了。