是,台羅的ph接近國語注音ㄆ。
完全不同,你應該對文章有誤解。
對,理解能力強喔。
不對,女陰是bai。
完全不同,你再看一次。
我覺得他還沒理解。
也不是ㄆ,台語的b跟g都是濁音,國語沒有這兩個聲母。
完全不同。 XDD
→ dklash: 這篇內文不就跟你講差在哪了...9F 07/24 00:40
他有誤會,我覺得,這是很常見的發音。
No,ph跟b不同。
→ urzarage: 語音傳承流動會有變化很正常 高麗菜也有人唸做玻璃菜11F 07/24 00:40
那不是流動,那是把台語火星文當正音,bai這音很基本。
他應該只是一時不理解。
→ dklash: 何況即使讀音相同也不一定同字阿...13F 07/24 00:41
沒錯。
推 iamcute: 膣屄(tsi-bai)的bai 是有點介於bai跟vai之間的發音14F 07/24 00:41
補個發音
膣屄
https://goo.gl/2QJdg
囂俳
https://goo.gl/9qVZ79
完全不同。XD
推 ARNOwww: 發音有差別不就完全不同......不懂你邏輯16F 07/24 00:42
給他點時間。
→ mikemagic88: 有bai好像有點印象 有差一些 但並不會覺得完全不同17F 07/24 00:42
完全不同,會台語的人不會搞錯 XD
很漂亮的正字。
→ dklash: 邏輯上來說 只要兩個東西不是完全相等 就是完全不同19F 07/24 00:42
就是不同,就像ㄅ跟ㄆ不同一樣意思,p跟b不同。
→ mikemagic88: 聽起來差不多 B跟D也容易搞錯 因為後面都是一的聲音20F 07/24 00:42
不同,聲母完全不同。 XD
→ mikemagic88: 我昨天去ikea報身分證B 店員就打成D
算了 這種冷門的東西跟你們吵也沒用21F 07/24 00:43
不用吵,就是不同。 XD
→ hspnvzte: 國語濁音聲母只有ㄇ和ㄋ而已23F 07/24 00:44
這兩個是濁音沒錯。
→ mikemagic88: 耳機音響的發燒友也會說什麼狀況聲音會全部不同
那種戰了也沒完沒了24F 07/24 00:44
還沒支援。
→ ARNOwww: 邏輯差就放大絕要走......27F 07/24 00:45
給他時間。
噓 singgongbar: 元PO借我需 我等等補推 MIKE好笑 發現自己錯28F 07/24 00:46
沒關係,請。
需要時間。
→ mikemagic88: 我不知道你們懂不懂一般人覺得的"差不多"跟完全不同30F 07/24 00:46
完全不同,p跟b不是同一件事。
其實隨便他了。
→ hspnvzte: ph是送氣清音,b是濁音,完全不同32F 07/24 00:46
囂俳是pai。
→ mikemagic88: 舉個例子 你們今天去跟路人爭這件事情說完全不同
跟 差不多 但有差 你覺得哪個會比較容易說服人33F 07/24 00:46
不同。
推 johnny3: 跟ㄣㄥ不分差不多 不過大家不熟台語音標吧35F 07/24 00:47
不是音標的問題,是發音不同,會台語的人不會分不出來。
→ mikemagic88: 聽起來有差沒錯 但真的沒有聽起來完全不同
順道一提 我以前以為bai 8+9裝B把音拖長
沒想到那個音才是正確的36F 07/24 00:47
知道你是一時誤解,聽辭典發音就理解了。
推 ray90910: 字音不同,口音很難分辨不是很正常嗎?你看台灣人講ㄕ和ㄙ還不都差不多39F 07/24 00:50
會台語的人不會把bai跟pai唸錯,這很基本。
完全不同,不用鑽研就知道了。
我猜他應該很少講台語,甚至很少聽,這兩個聲母對於會台語的人來講差很多。
p跟b不同。
→ ray90910: 阿有差就是不同,為什麼要辯呢?44F 07/24 00:51
真的不同。
懂台語的人就會分,不用鑽研。
p跟b完全不同。
推 canblow: 沒什麼好辯的 說這麼多廢話只會讓人見笑47F 07/24 00:52
很基本的發音。
→ mikemagic88: 尤其是什麼電 還是奇怪的東西 當然會有差別
絕對會有差別 但絕對不是 黑色跟白色的那種"完全不同48F 07/24 00:52
p跟b是完全不同的兩個聲母。
推 ray90910: 阿是你有鑽研耳機才討厭完全不同,你自己指責的東西自己也在幹,真好笑50F 07/24 00:53
XD
→ mikemagic88: 的確啦沒什麼好辯的 任何領域都有這種比較鑽研的深的52F 07/24 00:53
這不用鑽研就知道。
→ ray90910: 一般人就是覺得完全不同,少用你鑽研耳機的觀念強辯54F 07/24 00:54
不用去跟他討論耳機,台語p跟b就是不同,沒有疑問。
→ mikemagic88: 就像 一條耳機換了線 大致上還是那隻耳機 只是有差所以一般人 覺得 機掰 消掰 完全不同哦? 哈哈哈
去問問路人 我的台語是 gua 還是wa你就知道了55F 07/24 00:54
例子不對,gua->ua是單純g脫落,而你是把p跟b兩個不同聲母混為一談。 XD
→ mikemagic88: 大多會跟你說wa 而且還會跟你說差不多不用那麼計較我自己以前也曾糾正人說是gua 最後根本是自討沒趣58F 07/24 00:55
類比不當,不用轉移焦點。 XD
→ mikemagic88: 有時候還會把氣氛搞得很尷尬 不如不說
這樣你懂我意思了嗎? 有差 跟完全不同 是兩回事60F 07/24 00:56
p跟b不同。 XD
→ canblow: 你現在 就是在自討沒趣.....62F 07/24 00:57
其實不需要。 XD
→ medama: 老實說這兩個字念一樣的發音沒差 都聽的懂 辨識不會有問題63F 07/24 00:57
差很多,不懂台語才會分不出來。
→ medama: 有的詞就會有差 像是行李和牲禮 印章和嬰兒65F 07/24 00:57
p跟b不同。 XDD
→ medama: 發音會改變很正常 或許50年後大家都這麼念 字典就改過來了67F 07/24 00:58
會台語的人這兩個音不會混淆,這很基本 XD
推 l9763858: 就發音類似但意義完全不同啊...是哪裡有問題?68F 07/24 00:58
這兩個發音對懂台語的人差很多 XD
不用拉他救援,他講的也不對。 XD
→ mikemagic88: l9763元PO就是說發音完全不同啊...你拉上去看70F 07/24 00:59
完全不同。 XD
聲母完全不同。
大家都沒鑽研就知道兩者不同,也歡迎你一起學。
→ mikemagic88: 會的也不會那麼標準了
雖然我是覺得不要太誇張 聽得懂就可以了73F 07/24 01:02
這很基本,不是需要鑽研才能懂。 XD
推 papaganono: 有人大概覺得ㄗㄘ不算完全不同吧 XDDDD75F 07/24 01:02
XD
→ mikemagic88: 台灣人就是ㄕㄙ不會差太多啊
沒遇過平常講話會聽錯的字嗎76F 07/24 01:03
推 papaganono: 那種念不標準沒差的論調 就好像砲告報告他都ok78F 07/24 01:04
他一直在轉移話題。 XD
推 Bright: 聲母差這麼多,怎有人能覺得差不多.是有發出聲音都差不多?79F 07/24 01:04
完全不同。
→ mikemagic88: 哈哈 那"我"的台語就交給你出去糾正了
gua跟Wa80F 07/24 01:04
→ papaganono: 我靠訴你一欠四琴 這種發音他應該也覺得ok82F 07/24 01:05
XDDD
→ mikemagic88: 路上我猜87%的人講機掰 消掰 都不會去計較這個吧83F 07/24 01:05
懂台語的人不會搞錯這麼基本的東西。 XD
→ medama: 不會影響意思 又很多人這麼唸的話 真的沒有差84F 07/24 01:05
差很多。 XDDD
已經放棄了。 XD
→ mikemagic88: 實際一點"我"是最常聽到的 gua 跟 wa 這就常常不標準86F 07/24 01:06
類比不當,p跟b完全不同。 XD
→ medama: 錯久了就變對的了 飛行機也會變飛羚機87F 07/24 01:06
完全不對的舉例,懂台語的沒人會把tsi-bai唸成tsi-pai XDDDDD
→ Bright: 路上講錯沒差啊 可是這篇你聽最標準的音之後還說 差不多根本是你耳朵有問題88F 07/24 01:06
都不知怎回他了 XD
懂台語的tsi-bai沒人會唸錯 XD
→ mikemagic88: 的確是有差別 我懂那聲音 我對那聲音有印象
所以我最一開始說的就是有差 而非完全不同呀..
bai我以前聽過 像是8+9裝B拉長的聲音91F 07/24 01:06
完全不同,而且跟8+9無關,任何一個會說台語的都不會搞混這麼基本的詞。 XD
才怪。 XD
→ papaganono: 無法理解已經告訴你什麼是正音了 還說差不多就好
是什麼心態95F 07/24 01:07
p大休息了。 XD
→ mikemagic88: 這樣說好了
我會說"我"的台語是"Gua"不是"Wa"念起來很像 但不同我不會跳出來說 "欸是念gua不是wa念起來完全不同哦"97F 07/24 01:08
類比不當,你的情形是把p跟b混為一談。 XD
→ papaganono: 要次偶醬縮襪 台灣人看看有幾個不計較
gua 跟 ua 本來就完全不同
這個是有什麼好爭的100F 07/24 01:09
而且這是g脫落,不是他那樣把pb搞混 XD
→ mikemagic88: 你直接去找會計較"我"的台語的人不就好了
就是一般生活 聽 講 都知道他念那個字是"我"啊...
很像 但不一樣 vs 完全不同..103F 07/24 01:09
這例子救援無法 XD
→ papaganono: 「完全不同」四個字也可以跳起來也真是奇了106F 07/24 01:10
XD
→ mikemagic88: 對啦 我純粹對"完全不同"很過敏就是了
個人對於各個領域鑽精的人的"完全不同"很不喜歡107F 07/24 01:11
完全不同,很抱歉讓你過敏但pb完全不同。 XD
→ papaganono: 你好說成離好 也可以說是很像但不是完全不同囉XD109F 07/24 01:12
NL不同 XD
→ papaganono: 總之已經不是討論語言了 而是形容詞的忍受問題
科科111F 07/24 01:13
不用跟著他話題走 XDD
→ mikemagic88: 我從沒說原po是錯的 因為他說的bai我知道那個聲音113F 07/24 01:13
謝謝你沒說我錯 XDDDDDD
→ mikemagic88: 我也曾聽過有人這樣說 只是真的不會有很多人去在意114F 07/24 01:14
→ papaganono: ㄅㄆㄇ不是完全不同 ㄐㄑㄒ也不是完全不同115F 07/24 01:14
都差不多,怕敏感 XDD
→ mikemagic88: 因為講出來 聽起來 都不會天差地別 多數人都聽得懂116F 07/24 01:14
可以聽發音。
→ mikemagic88: 今天看機掰跟蕭掰 我真心覺得兩個聲音超像啊
即使我知道你說的bai的聲音是什麼
對啊 少數人會在意沒錯119F 07/24 01:15
差很多。
推 gp042: 好啦,你覺得差不多就就差不多123F 07/24 01:16
回下去真沒完沒了。
→ mikemagic88: 應該說最一開始我跳腳的點是"完全不同"
妳的完全不同跟我的完全不同有出入..124F 07/24 01:16
→ papaganono: 泡破跟爆破也好像 講泡破只有少數人會在意126F 07/24 01:16
→ papaganono: 今天開始你把天天說顛顛 爆破說泡破 看看別人怎說128F 07/24 01:18
→ gp042: 縱使這裡大部分人都聽得出來完全不同,的確也影響不了你的129F 07/24 01:18
他會敏感。
→ mikemagic88: 事實上路上我聽到的都是wa 有到完全不同嗎 有差一點130F 07/24 01:18
→ gp042: 感覺131F 07/24 01:18
任何一個會台語的都知道完全不同。
→ mikemagic88: 我也知道不同的點在哪 bai跟pai
我知道有差 但只是最一開始對於完全不同 跳腳而已133F 07/24 01:18
已經是感受問題了 XD
變成大家跟你吵了? XDD
這很基本,真的,只要會台語就知道不同。
→ jksen: 對絕大多數臺語母語者,"屄"跟"俳"發音要混淆都很難。138F 07/24 01:20
非常難。 XD
→ gp042: 你也卡差不多139F 07/24 01:20
nose lose 也差不多 XD
→ mikemagic88: 你一直要跟我吵這個 我真的不知道你是純粹想吵
還是真心不懂我對於bai跟pai的看法啊142F 07/24 01:22
休息吧,夜深了。
→ papaganono: 要怎麼區分很背 很廢 很配呢 不用講標準 看句子就好144F 07/24 01:23
都差不多。 XD
→ jksen: 另外臺語的/b/不是介在跟之間的音。要注意英語的/b/145F 07/24 01:23
專業。
推 gp042: 想吵的不是你嗎?147F 07/24 01:23
傻眼。 XD
→ mikemagic88: 我只是想說 一般而言 對於 這兩個掰是不會差太多的148F 07/24 01:24
原來。
→ jksen: 反而常清化而比較像,台語的雖有輕微鼻音殘留但算是150F 07/24 01:24
p跟b完全不同。
→ mikemagic88: 聽起來是有像而且也不會造成誤會 很費跟很配就會誤會152F 07/24 01:25
→ jksen: 非常標準的,英語的/b/反而很少發濁音。153F 07/24 01:25
學習了。
XDDDD
→ mikemagic88: 所以你根本就不懂我意思麻...今天bai跟pai又不會誤會155F 07/24 01:25
差很多。
→ jksen: 訂正常清化比較像156F 07/24 01:25
→ mikemagic88: 幹電視 看電視 當然不同啊 消掰 跟 bai 會變成什麼157F 07/24 01:26
→ papaganono: 因為沒有人會真的幹電視 所以講幹電視也是ok
不會誤解158F 07/24 01:26
→ mikemagic88: 消掰是囂張 那蕭bai呢? 變成啥?
你擺明就只是愛吵架 不懂我一開始的點是什麼160F 07/24 01:26
→ jksen: 我第二行改成。162F 07/24 01:26
ok。
→ papaganono: 電視不是可以幹的 所以沒有人會誤會
每個聽到幹電視的人都知道其實你在說看電視163F 07/24 01:26
肚子很痛。XDDD
→ mikemagic88: 反正 蕭掰跟蕭bai 對我來說不會有完全不同這回事167F 07/24 01:27
「蕭bai」又是你發明的嗎 XDDD
→ papaganono: 所以你的論調差不多可以導出幹電視是ok的發音168F 07/24 01:27
wwwww
噓 am11522: Mike可以承認自己錯了嗎169F 07/24 01:28
無法理解。 XD
→ mikemagic88: 我從沒說bai是錯的 跟認錯有啥關係? 就是沒差很多啊bai是對的 我也知道那聲音 只是不會是"完全不同"171F 07/24 01:28
→ papaganono: 幹電視跟看電視也不算是完全不同
以後逢人說幹電視代替看電視也沒影響175F 07/24 01:29
→ mikemagic88: 唉papaganono真的不懂我的意思 那就算了
上面me什麼大概知道我意思 就你不知道
機掰跟基bai 基本上聽得出來就是女性生殖器
幹電視如果以不太會講國語的人 我們大概會猜看電視但會說 欸 是看不是幹 有差了一點177F 07/24 01:30
噓 kaltu: 語言學上鄰近但不同的子音硬要說沒有不同到底是哪裡有毛病?182F 07/24 01:34
而且只要懂台語的人,不鑽研也不會搞混。
→ kaltu: 玩耳機的是以為你的主觀感受可以跟上得了期刊的語言學論文相提並論喔?184F 07/24 01:34
我都不回他再拉出的其他話題,就強調pb不同。
→ kaltu: 自我膨脹到這種地步除了不知羞恥之外沒別的形容了
媽的濁雙唇塞音跟清雙唇塞音能唬爛得跟沒差一樣的臉皮厚到不知道怎麼講了187F 07/24 01:34
辭典發音也很清楚。
→ mikemagic88: 怪了 就說bai是對的 念起來聽起來差不多
我從沒說原PO說的這個bai是錯的啊...190F 07/24 01:35
→ kaltu: 從小到大耳朵聽只有送氣對立的漢語久了,耳朵爛掉失去對清192F 07/24 01:36
→ kaltu: 濁對立音素的敏銳程度不代表清濁音沒有差很多好嗎?194F 07/24 01:36
差很多。
→ mikemagic88: 好啦 反正結論就是 你們覺得差很多 我覺得沒差很多195F 07/24 01:37
噓 Luvsic: 煩死了 一直堅持不是完全不同 覺得沒必要分辨清楚 不分辨清楚的結果就是出現原原po那篇文啦 都看到反例了還要繼續不求甚解下去的人到底在想啥?196F 07/24 01:37
正解。
給你推。
→ jksen: mike大概不是臺語母語者吧,有點類似對華語母語者說ㄅ跟ㄆ200F 07/24 01:37
很難想像懂台語的人會把這麼基本的音搞混。
→ mikemagic88: bai是對的 我知道 就是這樣 我個人覺得聽起來差不多201F 07/24 01:37
→ jksen: 念起來聽起來差不多,對方會覺得明明差很多一樣。202F 07/24 01:38
完全不同+1
→ mikemagic88: 你們覺得差很多
我知道這是對的 也知道應該這樣講203F 07/24 01:38
推 jwch: 母語台語的人聽的出差異,就像母語是英文聽th跟s有差一樣!205F 07/24 01:38
其實不懂台語的人聽完辭典發音也知道不同。
推 jack52073: 好啦,差不多先生,你最熱門主流,其他人都小圈圈207F 07/24 01:39
XD
→ jksen: 我不曉得mike聽起來的感受如何,但可以跟你說對幾乎所有台208F 07/24 01:39
是你在糾結。 XD
→ jksen: 語母語者,/b/跟/p/聽起來唸起來感覺真的差超多的。210F 07/24 01:39
差很多,完全不同。
→ mikemagic88: 好啦 反正你們是對的 我也知道bai是對的 我沒說他錯211F 07/24 01:40
再次謝謝你說我們沒錯 XDDDDDDDD
推 Luvsic: 原原po就誤解了 把兩個不相干的字兜在一塊兒來問卦 這樣對詞語理解的完全錯誤你還覺得不會有誤解的問題?212F 07/24 01:40
很有道理。
→ kaltu: Ikea是「不同語言」對同一個拼寫的發音差異215F 07/24 01:40
推 wisey: 專業216F 07/24 01:40
小弟皮毛而已,推文其他人專業。
→ kaltu: Costco是「不同dialect/accent」對同一個字彙的發音
你他媽是用根本不強調清濁對立的Mandarin角度來評論清濁音沒差217F 07/24 01:40
真的差很大。
→ mikemagic88: 我只是不想讓你們誤會我覺得bai是錯的 我知道是對的感受那個也因人而已 我那時候比較激動這樣220F 07/24 01:41
ok。
推 jamesccs: 看某樓見笑轉生氣蠻有趣的,人真是不愛認錯又愛瘋狂合理化自己的生物222F 07/24 01:41
很單純的事。
→ mikemagic88: 上面我有說到 我對於完全不同 很不喜歡 就這樣而已224F 07/24 01:42
同上,小弟皮毛。
謝謝你沒說bai錯 XDD
何況不同音。
→ mikemagic88: 我只是想說聽起來對我來說不會差很多 你們覺得不同那就是不同 就這樣229F 07/24 01:44
客觀上就不同了。
噓 Luvsic: 你就錯在踐踏多少學者的專業 沒有他們 我們後世子孫研究台231F 07/24 01:44
→ Luvsic: 語(如果還有的話)時 可能就只能被迫在資訊缺乏的情況下 做出像原原po那樣的推導了233F 07/24 01:44
有可能,如果消失的話。
推 s925407: 不是誰覺得不同就不同,這兩個音真的就是不同235F 07/24 01:45
是,不是主觀不同,客觀上就不同。
→ mikemagic88: 我可沒說他們是錯的 我最一開始還因為這篇文知道bai236F 07/24 01:45
推 terafrost: 對學過台羅拼音的人是的確完全不同的感受,沒學過的人237F 07/24 01:45
跟有沒有學台羅無關,跟會不會台語有關。
→ terafrost: 或許會覺得差不多。台語文真的很欠缺文化推廣。239F 07/24 01:45
需要搶救。
+1
推 ekoj: 反正芋仔 蚵仔都是吃的吃完都變屎 那就都叫賽241F 07/24 01:46
XD
→ kaltu: 你對台語不熟,也無法體會台語的清濁音有多重要,那好242F 07/24 01:46
→ mikemagic88: 對呀 你們也一定覺得"我"的台語一定是"Gua"不是"Wa"243F 07/24 01:46
這類比不當,說過n次了。你的問題是pb不分。
這是一般人聽發音就能分別的東西。
→ kaltu: 你去跟日本人跳針清音跟濁音沒差多少試試看
上網隨便找個日語的初級課程,你就知道清濁音到底差多少了因為你的母語沒有清濁對立,所以你的耳朵沒有辦法像正常人一樣識別清濁音,並不代表全世界雖有語言的清濁音都是他媽的「沒差多少」,懂沒?245F 07/24 01:46
有道理。
→ mikemagic88: 哇 又被貼一個不尊重專業 我知道他是對的沒說他錯呀250F 07/24 01:47
他不是指我,他是指所有花時間跟你說明的人。
→ s925407: 台語就是被這種差不多先生搞爛的
什麼都差不多,就是不尊重專業251F 07/24 01:47
pb真的差很多。
不用跟我道歉,我不專業 XD 其他人則是真的花很多時間跟你說明。
→ s925407: 自己不專業,不代表不重要255F 07/24 01:48
確實重要。
→ jack52073: 之前有教過外國人中文,這類語文的差異非常有趣256F 07/24 01:48
j大是專業人士了。
→ mikemagic88: 你們去路上聽"我"的台語就知道了 很多都不標準了257F 07/24 01:48
→ s925407: 不懂要說,不懂還硬凹沒關係、差不多,就是無知、不尊重的一種表現258F 07/24 01:49
其實蠻單純的問題。
→ s925407: 你不在意,不代表別人都不在意261F 07/24 01:49
+1
推 Luvsic: 你一直拿路上發音來作為你的佐證 不就是把認真研究過去發音、田野調查的學者都當白癡?262F 07/24 01:50
他拉了幾個來談的話題都很奇怪 XD
→ s925407: 可不可以不要再以自己看世界了呢?265F 07/24 01:50
→ mikemagic88: 我早就說bai是對的 我現在也更正以前的掰 是錯的266F 07/24 01:50
ok。
是指?
噓 kaltu: 這不是不尊重專業,這是一個以自我為中心踐踏他人根本的極度惡劣的行為
語言不是專業,而是一個人、一個文化的最根本的體現268F 07/24 01:50
用耳朵聽就知道不同了。
漢語族很大,同一個漢字有各種發音。
→ Luvsic: 沒人說你說他錯 但光是你不肯承認他們完全不同 這種得過且過的態度就足夠讓大家跳腳了272F 07/24 01:51
確實不同。
其實他的意思不是要你道歉,只是希望你能多理解不同文化而已。
→ s925407: 中華民國式的教育很容易出現這種人,不要太苛責他了275F 07/24 01:51
就討論而已。
推 papaganono: 路上的人不標準跟你在此大放差不多的言論有關?276F 07/24 01:52
確實無關。
→ mikemagic88: 反正這邊講完 回到現實生活 講不標準的還是那些人
就是這樣 你們是對的 我不應該在那邊盧 是我的錯277F 07/24 01:52
噓 gp042: 因為你不是在說明為啥你會覺得的差不多,而是試圖要大家"認279F 07/24 01:52
→ papaganono: 我去台北市街頭跟客家莊問20歲年輕人台語發音280F 07/24 01:52
→ gp042: 同“你的差不多,就因為你不能接受你聽不出"完全不同“的差281F 07/24 01:52
pb真的不同。
→ gp042: 異處282F 07/24 01:53
→ s925407: 這種態度才是你該道歉的點,你還是搞不懂283F 07/24 01:53
他理解了。
→ papaganono: 就可以說他們都講得不算標準了 所以我覺得差不多
這樣的道理說得通?284F 07/24 01:53
說不通。
→ birk0066: 很多人都有這種差不多的想法呢,不強調正確性慢慢的也會有影響的286F 07/24 01:53
對,已經歪掉了。
→ mikemagic88: 好啦 反正就是我的問題 希望你們可以把台語推廣好288F 07/24 01:53
歡迎一起學習啦,但基本的東西應該要能分辨。
→ s925407: 可憐,受中華民國教育以致無法深度思考的人啊289F 07/24 01:53
不一樣。
→ papaganono: 你真的不知道你的邏輯跟把看電視說成幹電視等效?291F 07/24 01:54
→ mikemagic88: 其實我自己都覺得台語很難再傳下去了
沒有 我不想吵了 你們是對的 就是這樣292F 07/24 01:54
其實不用吵,一開始pb就不同了。
是。
→ s925407: 你覺得不代表別人都覺得,可以不要再以自己看世界了嗎?295F 07/24 01:55
台語也確實需要搶救。
真的差很多。
→ s925407: 對你來說,不要以自己看世界可能太難了299F 07/24 01:56
不懂他在想啥+1
→ mikemagic88: 自己想怎麼講 怎麼樣覺得是差很多或差不多 自己知道y300F 07/24 01:56
→ s925407: 事實跟覺得,應該認同何者,對你來說可能太難了301F 07/24 01:56
→ mikemagic88: 不是這個意思 事實是bai我也知道是bai
只是我自己聽到別人說掰或bai 我並不會在乎302F 07/24 01:57
那是你覺得差不多而已。
推 papaganono: 當你可以把bai跟pai認為差不多都聽得懂就好時
幹電視跟看電視也是差不多都聽得懂
我相信你聽到旁人說顛顛幹電視也不會在乎304F 07/24 01:57
+1 他講話自相矛盾了。
→ mikemagic88: 那個人搞不好從小就這樣說 我幹嘛管他
我只要聽得懂他要幹嘛就好了呀...307F 07/24 01:58
剛也笑了。 XD
→ mikemagic88: 好啦 反正就這樣 我的錯 一開始我就不應該說那麼多因為我執著的點只是我個人觀感而已310F 07/24 01:59
你的觀感前後矛盾,可以重頭看一次。
推 s925407: 你還是不懂大家為何要你道歉312F 07/24 02:00
→ mikemagic88: 我個人的觀感就是我聽到掰跟bai 我不會很糾結
然後事實上是有差 寫法不同 念起來也不同313F 07/24 02:00
→ s925407: 可憐又可悲,對牛彈琴,真是世間最無奈之事315F 07/24 02:01
→ mikemagic88: 我也知道bai的聲音 也知道錯誤的讀音 就是這樣316F 07/24 02:01
推 kaltu: 中文本來就不是語言,除了中國的學者受政治操控必須連學術研究都要保持「統一」的指導原則之外
所有中國境外的語言學者幾乎一致同意中文是語族,學術上叫做"Sinitic Language Family"
隸屬漢藏語系之下,至少有普通話、吳語、客家語、閩南語這幾種「語言」等級(非方言)的分支。
普通話主要只有送氣差異,清濁對立不明顯,所以講普通話的317F 07/24 02:01
→ kaltu: 人如果受統一政策洗腦久了以為可以輕挑的用「主要方言」評論其他所謂「方言」,就會出現這種從頭錯到尾還沒有病識感的症狀。325F 07/24 02:01
方言這詞真的被拿來亂用,一堆人竟然以為台語客語是國語的方言。
推 papaganono: 你的個人觀感鷹開四可以包龍講醬子搶襪的趴音328F 07/24 02:02
XD
推 s925407: 什麼都差不多,人生無異於鹹魚329F 07/24 02:03
應該認真生活 +1
→ mikemagic88: 我就說我不應該把自己覺得差不多 拿出來講 不是嗎330F 07/24 02:03
我也學習了。
兩者不同。
→ s925407: 不是,而是你從頭到尾沒有意識到你的差不多造成多大的傷害333F 07/24 02:03
不支持差不多態度+1
推 papaganono: 用幹電視行走天下怎麼會沒人糾正是看電視的視聽?336F 07/24 02:04
+1
→ s925407: 這正是可悲又可憐之處,母語消亡而不覺悲哀337F 07/24 02:05
一起加油。
→ mikemagic88: 因為我的生活圈講台語的不多 你不要再跟我戰這個了我是能怎樣? 跳出去跟路上的人說欸"我"應該唸"Gua"嗎338F 07/24 02:05
那也不需要在這推廣所謂pb差不多,明明差很多。
→ s925407: 一開始就是你在討戰,謝謝340F 07/24 02:06
一開始他還說「笑死」XD
沒事。
是。
→ s925407: 如果你發現有人唸的不對,你又剛好知道正確發音,糾正對343F 07/24 02:06
學就好,從分清pb開始。
是,提出來不是為了自己,是為了讓台語更健康。
是。
→ s925407: 至於對方有沒有辦法改正發音則是另一回事348F 07/24 02:07
是的,不能讓台語流浪。
你這例子跟你這情況不同。
→ s925407: 那代表他的程度跟你類似350F 07/24 02:08
→ mikemagic88: 不過那也是很久以前的事情了 從那知道我也沒再糾正過351F 07/24 02:08
要救,不然會死。
→ s925407: 那代表你的程度跟他類似353F 07/24 02:08
→ mikemagic88: 哈哈 那我也沒辦法啊 程度跟你像的人多 當然比較好354F 07/24 02:08
→ mikemagic88: 像我的人多就完蛋了 我也不知道像我的還像你的人多356F 07/24 02:08
不會台語的台語母語者越來越多。
→ papaganono: 現今20歲以下的台語盛行率可能是10%不到
不出50年 台語會差不多退化到基本詞彙都說不全357F 07/24 02:09
是。
XD
推 aetna151: 完全不同發音,某mike到底是在堅持啥啊 !?360F 07/24 02:12
XD
推 akay08: 推推,專業361F 07/24 02:12
皮毛而已,推文很多專業人士。
噓 este1a: 只適合用在髒話的語言沒有研究的必要362F 07/24 02:12
XDDD
推 cyhb990671: 原po好有耐心 如果你當老師我一定找你學363F 07/24 02:12
我自己也還在學,沒資格教人,一起加油。
推 s925407: S鏣-? na beh hoo T毃-g? l漉-loh-l毃, si鏮g-h
-ke ts?-hu? l毃 k鏮g-T毃-g?364F 07/24 02:15
s大有亂碼。
→ querencia …
推 querencia: 這只是證明國民黨黨國教育的影響持續發酵中366F 07/24 02:16
外來政權真把台灣閩客原母語拔得差不多了。
ok。
推 xidhmf: 我承認我日文也常常清濁不分 但我不會那麼大聲368F 07/24 02:20
是,不會學就好了。
推 OneShadow: p和b是台語滿常見的兩個聲母 台語母語者一般不會弄錯369F 07/24 02:22
對,很基本。「無(bo5)」不會唸成「婆(po5)」。
推 chng: 一唸就知道哪裡不一樣了370F 07/24 02:24
+1
越討論越明。
→ kight91062: 喔...不能按框框連結一定要按英文字的...抱歉 沒事373F 07/24 02:27
按綠色發音鍵。
推 judgement: 希望mike繼續下去,娛樂娛樂大家374F 07/24 02:30
他也理解了。
推 ro40198: 其實我自己用台語唸一次,完全沒有分不出來的問題,那是寫成國語諧音字才會一樣375F 07/24 02:32
對,用國語邪音寫台語火星文的結果,音越來越歪。
推 eraser8358: 天哪中間那幾位朋友你們也太有耐心和毅力 我只覺得一路看下來mike 真的超好笑快笑死哈哈哈哈哈377F 07/24 02:38
推文的大家辛苦了。
推 mudmud: 終於看完了379F 07/24 02:39
很多。
可以聽發音感受pb差異。
→ mudmud: 話說身邊真的很多人把囂徘的p唸成b呀381F 07/24 02:41
p接近國語的ㄅ,懂台語的人不會唸錯「囂俳」。
推 k1400: 看mikemagic88耍白痴382F 07/24 02:41
也還好,討論比較久是真的。
→ eraser8358: 紅明顯 我83年次 從來沒聽過有人講蕭bai
這樣念超難聽383F 07/24 02:43
從沒有+1 會台語的人不會這麼說。
不同。
→ Ysir: 騷字台語怎麼唸?騷膣屄怎麼唸?研究語言要看語源,不是自爽387F 07/24 02:46
你想問的正字寫為「嬈(hiau5)」。
→ Ysir: 就好388F 07/24 02:46
推 CelicaGT: 真心對台語的將來感到憂心389F 07/24 02:46
要救,不然必死。
推 cindy3589: 不會講台語的人當然會搞混 還自以為發音一樣390F 07/24 02:47
是,發音不同。
推 Ysir: 拿北京字幫台灣方言正音,根本笑話391F 07/24 02:48
用漢字的國語邪音寫成台語火星文就變成那樣了。
XD
應該理解了。
推 seqzc00218: 聽起來很像的東西 就只是很像 就是不一樣 就是完全不同好嗎394F 07/24 02:50
pb完全不同。
推 eraser8358: 我也覺得「好看」跟「好幹」很像啊 哈哈哈哈
日韓的發音好像是ㄍㄎ不分 他們大概也覺得好看跟好看沒有完全不同吧XDD396F 07/24 02:54
pb兩個聲母完全不同。 XD
XDD
→ Ysir: 台語從南北西東到山顛海境,何止千腔百調,卻沒見過研究台語敢深入探索語源、語境一致性的。你這兩個例子吵了幾十年,就只提你認可的論述?400F 07/24 02:58
人家專家語源研究多久了,不要自己想自己對啦 XD
→ cindy3589: 都打成"掰" 難怪會念同音
那不是腔調 是發音錯誤403F 07/24 02:58
對,發音錯誤。
噓 TWkiller: 噓回文,超不尊重人的還一直解釋405F 07/24 03:01
大家辛苦了。
推 jiajia0220: 真的是完全不同..我台語很差總是被阿公笑的也知道B跟P的不同..這真的是最基本的基本406F 07/24 03:05
真的很基本。
推 eggwraprice: 推~~~~從小聽長輩講台語的人比較能聽得出來不同,父母是外省人的都分辨不出來408F 07/24 03:08
其實聽辭典也很清楚。
+1
推 AJhe0924: 原來囂張一直都唸錯了QQ411F 07/24 03:16
你怎唸?
推 s925407: 我頂懸的是用台羅輸入法拍的,可能有一寡符號ptt無法度表示,歹勢412F 07/24 03:16
不會,辛苦了,字體無法支援。
沒有人積非成是好嗎?是他個人搞錯 XD
推 VIGUTA: 為什麼台語自創拼音系統 或是用注音擴充?沒看到用外文拼415F 07/24 03:20
只有一點點。
推 VIGUTA: 中文根本鳥 西方人也發的論七八糟
更正:為什麼台不自創拼音系統 或是用注音擴充?417F 07/24 03:20
早有囉,現在的台羅就是從教羅來的,幾百年歷史了。
→ s925407: 台語早就有固有的教羅拼音以及近幾年教育部積極推廣的台羅拼音,不是沒有喔419F 07/24 03:24
是的。
→ s925407: 另外以前也曾經用過注音符號擴充的符號,請搜尋「台灣方音符號」421F 07/24 03:25
現在台羅最通用。
推 dimsplendid: 完蛋了,我聽了三次還是沒什麼感覺,是b音重一點嗎?423F 07/24 03:31
台語的「無」你會發音嗎?
推 s925407: 方音符號之所以式微一來是因為它最早其實是獨尊國語下的產物,想用國語的符號表示身為「方言」的台語,雖然後來有改良,但終究在今日是政治不正確。另外則是因為電腦輸入的不便與不便與國際接軌,這點用羅馬拼音的優勢就很明顯了。424F 07/24 03:32
沒錯,那不是真要推廣台語用的。
噓 debaucher: ...雖然可以理解原PO的想法 但完全不同這種大家去感受429F 07/24 03:32
推 slefilu: 會講的看一次文就知道那兩個音不一樣
這哪有什麼好辯的阿430F 07/24 03:32
→ s925407: 語言、發音就是有個絕對的標準…433F 07/24 03:33
是。
→ debaucher: 一般人覺得藍色綠色完全不同 但色彩學上並不是完全不同434F 07/24 03:33
類比不當。前面p大也舉了「看電視」跟「幹電視」的例子了,幹電視就是錯的,這跟藝
術無關,語言是溝通用的,有客觀發音,不是你覺得「幹電視」也可以,大家就該接受這
種錯誤的發音。
是,不同。
→ debaucher: 我不是指發音沒有標準 是"完全不同"沒有標準
藍色綠色階是冷色調喔 不是完全不同437F 07/24 03:34
p跟b兩個聲母完全不同。
→ s925407: 阿真的就是完全不同的兩個音
沒有完全一樣就是不同439F 07/24 03:34
是。
→ debaucher: 沒有完全一樣就是完全不同? 那雙胞胎也完全不同了441F 07/24 03:35
p跟b完全不同。
他何時成聲韻專家了?從沒看過他發表相關論文。
→ debaucher: 上面不爽的不是"不同" 是"完全"443F 07/24 03:36
pb就是完全不同 XD
→ s925407: 看同卵或異卵與否,同卵的話基因是完全相同
同與不同本來就一翻兩瞪眼的邏輯,怎麼會扯在「完全」這個字眼上呢?444F 07/24 03:36
建議s大不用跟他談其他的東西,他這方式跟m大一樣,會被拉走 XD
推 debaucher: 難道姊姊妹妹只有完全不同 沒有很像這個選項?
真的是一翻兩瞪眼欸 那以後父子也不用測DNA
反證不管是不是你生的都是完全不同
正447F 07/24 03:38
p跟b兩個聲母完全不同。
→ s925407: 我的錯,我以為你是強調二者是不同又是同。在其他例子會確實會有「類似」的概念,但在這兩個音應該是會台語的人都不可能弄錯的「不同」程度451F 07/24 03:41
會台語的人不可能搞錯。
推 debaucher: 沒關係 沒有要爭論的意思
想到更直接的例子了 如果聲母不同就不同454F 07/24 03:41
p跟b不同。
→ s925407: 晚了,腦袋也有點不清楚,抱歉沒看懂你的意思456F 07/24 03:42
早點休息。
→ debaucher: 就"完全"不同 那詩詞幹嘛押韻? 反正都完全不同了
這個例子比較直接~~ 哈哈 快去休息吧 別爆肝了457F 07/24 03:42
這例子不直接,而且完全無關本文p跟b聲母不同這件事 XDD
押韻是押「韻母」不是押「聲母」好嗎 XDD
這裡有簡單說明
https://goo.gl/k6BzTc
→ s925407: 因為一個字通常不只有聲母,所以才會有類似,但至少就文中這兩個音是真的完全不同459F 07/24 03:43
s大你累了。
→ debaucher: 我不是很熟台語 但至少拼音上來看都是ai結尾@@461F 07/24 03:44
人家在談pb兩個聲母不同,你在扯韻母,該回來囉 XD
→ s925407: 剛好看到,覺得解釋清楚比較重要462F 07/24 03:44
還紮起「台語沒韻母」這草人了 XD
→ s925407: 不不,我說的音是「b」和「p」,不是bai和pai
這文章是在講這兩個音,不是字464F 07/24 03:45
s大累了,被他拉走了,先休息吧。
→ elaishio: 南腔北調誰為主不知誰說了算?想來也不是很重要,反正人家定人家的,習慣怎麼講的人還是會照舊講,願意遵循的人自然會去遵循,非常好的一篇霸凌範例文466F 07/24 03:45
明明是認為「幹電視」跟「看電視」發音差不多的人在跟大家爭論好嗎 XD
→ debaucher: 前面mike應該是在爭論bai跟pai喔 (原po我就不確定了)469F 07/24 03:46
不,一開始我就說了pb聲母不同,後面ai根本不影響好嗎 XDDD
→ debaucher: 重看了一次 原文也是在講bai跟pai發音"完全"不同470F 07/24 03:46
同上,不用幫我腦補 XD
→ s925407: 其實我也看不太懂麥克先生在爭什麼就是了XD471F 07/24 03:46
XDD
→ debaucher: 我花了一堆時間很認真的看他們在吵什麼(掩面)472F 07/24 03:47
不用吵,pb本來就不同。 XD
→ s925407: 他是在解釋p、b二者,只是原文是以那兩個字當例子而已473F 07/24 03:47
從頭到尾就是說pb不同。
→ debaucher: 雖然後面的9成5都在鬼打牆 原PO只一直強調bp474F 07/24 03:47
不用腦補。 XD
→ s925407: 因為不同就是在那兩個音475F 07/24 03:48
就是pb不同。
→ debaucher: 那這應該就是每個人解釋文章不同了476F 07/24 03:48
文章一直都是強調pb聲母不同。 XD
→ debaucher: 然後mike也不講清楚(?) 兩個都只抓著自己的點在鬼打牆477F 07/24 03:49
不用玩這種各五十大板,沒用。pb完全不同,就是這麼簡單。 XD
推 s925407: 原po蠻清楚是以屄和徘兩字來舉例說明台語pb的不同發音,麥克先生就無從得知478F 07/24 03:50
是,完全不同。
推 howardgj94: 到底有什麼好辯xdd mike狂詭辯, 原po一直堅持不同就更有說服力,我感覺到其中的幽默了480F 07/24 03:51
XDDD
推 Homepage: 的確不同,mike到底在堅持什麼482F 07/24 03:52
他後來應該理解了。XD
推 debaucher: 我是覺得相同 差不多 完全不同 中間還是有很多詞483F 07/24 03:53
完全不同,pb完全不同。 XD
→ elaishio: 一個想強調台語某些字的發音有多種不同,一個死咬著他認484F 07/24 03:53
→ elaishio: 定是唯一正確的發音在釘人,當然沒交集啊 XD486F 07/24 03:53
是他跟大家沒交集,pb本來就不同 XDD
→ Ysir: 研究語言雖常碰到語源斷離,但更糟的是官方曲意文飾,後學以假為真,一整個可笑487F 07/24 03:55
Y大不用這樣啦,很多東西可以先了解大家也好交流,聲韻專家比你想像的要嚴謹啦。
→ elaishio: 其實有制定個統一發音或許也是件好事啦,但是拿這個來釘人好像也沒必要,一堆跟著出來得理不饒人的嘴臉看了也是489F 07/24 03:56
會台語的人本來就能分出pb不同,找人辯論的是他。還是那句,兩邊各打五十大板在這裡
沒用,因為這太基本。 XDD
推 debaucher: 樓上 其實有些語言學者對於語言流動並不是否定的喔491F 07/24 03:56
這不是語言流動,是他搞錯。 XD
大家比較抖。 XD
→ Ysir: *語源離散493F 07/24 03:56
推 maple0425: 以下開放推文把"看"全部改成沒有完全不同的"幹"494F 07/24 03:56
你得到他了。 XDD
你講的東西沒道理,拉Y大也沒用啦。 XD
推 pemit: 完全不同!怎麼打了臉還把腫臉當正常 XD496F 07/24 03:57
現在有人接棒了 XDDD
→ debaucher: 我是覺得很多人覺得沒有完全不同就能替換的這個概念
蠻詭異的啦497F 07/24 03:58
pb完全不同。 XD
推 s925407: 腔調不同在音標上本就有表示,而且也不是一個音就能展現499F 07/24 03:59
→ debaucher: 那詩詞內全部的韻腳也都可以替換了 他們也沒有完全不500F 07/24 03:59
→ s925407: 的,音標標什麼,唸起來就是什麼,本來就不會有問題501F 07/24 03:59
是,就是不同,pb無論音標及實際發音都不同。
還在跳針韻腳,大家在談pb聲母不同好嗎 XDD
→ s925407: 沒有完全不同就能替換是麥克先生的論點,確實是蠻可笑的503F 07/24 03:59
不用被他拉走,他現在自己紮了個韻母草人在打 XDDDD
→ debaucher: 樓上就有個看幹可以替換的(小聲)504F 07/24 04:00
→ elaishio: 說真的,講了半輩子的台語,北中南的朋友們南腔北調不盡505F 07/24 04:01
pb聲母都不同,跟南腔北調無關 XD
→ s925407: 因為麥克先生從頭到尾一直「差不多」,然後又持續跳針,506F 07/24 04:01
→ elaishio: 相同,從來沒看過有人這樣被釘的這麼慘的,時代真的變了507F 07/24 04:01
我是沒看過有人連這麼清楚明白的東西都要跟大家辯 XDDD
→ s925407: 所以有人才會用看電視跟幹電視來酸他508F 07/24 04:01
→ elaishio: …好吧,我承認我沒學過近代的所謂台語教學啦 XD509F 07/24 04:01
這不用學,只要會台語就知道不同好嗎 XDD
→ debaucher: 哦 原來是mike先說差不多的 那好吧510F 07/24 04:02
→ s925407: 麥克先生不是因為腔調差別被釘的,e先生願意的話可以再看清楚一點,雖然應該很辛苦XD511F 07/24 04:02
其實麥克先生挑戰大家耐性應該比較符合事實 XD
→ debaucher: 我也不支持差不多這種似是而非的概念513F 07/24 04:02
pb完全不同。 XD
推 maple0425: 不是啊...pai跟bai的差異不是腔調問題514F 07/24 04:02
沒錯,聲母根本不同。
XDD
→ s925407: p跟b就是不同的兩個音素,是音標的最小單位,應是可以稱作完全不同的兩個音無誤516F 07/24 04:04
是的,pb不同。
→ debaucher: 我是不知道台語有什麼腔調啦 但腔調真的可以差很多518F 07/24 04:04
這無關腔調,純粹是pb兩個聲母發音本就不同。
→ s925407: 是的,真的有些腔調差很多,原po提供的教育部台語辭典也會收錄腔調的不同的音標,可惜並無每種腔調的發音519F 07/24 04:05
pb無關腔調,s大累了,被拉走了。 XD
推 hatake10080: 用"醜" b壾當例子 如果錯念成p壾應該就明顯差很多
了吧 一聽就會知道是發音完全錯了521F 07/24 04:06
這例子很好,常用詞。
→ elaishio: 我認為他只是想強調機bai跟機vai都有人用(舉例),然後原523F 07/24 04:07
這篇一直談的就是pb聲母不同 XD
→ elaishio: po認定發音是b,跟v完全不同所以不需討論,這兩人當然沒交集,只是m表達不好又自己走偏,結果就只好一直被釘 XD524F 07/24 04:07
pb聲母不同不是由我認定的好嗎 XD
各打五十大板沒用。 XD
明明是他在挑戰大家耐性吧 XDD
→ svcc: p跟b是不同啦 但ai是一樣的 真的要講也沒"完全"不同526F 07/24 04:08
pb兩聲母完全不同,一開始就說了,從沒人討論韻母ai XDD
推 debaucher: 我也覺得mike一開始的點是那個"ai" 但後面被人扯偏527F 07/24 04:08
這篇從頭到尾就是在談pb兩聲母不同好嗎 XD
推 s925407: 因為那不是腔調問題,那是真的發錯音的問題,這不是能夠差不多的問題528F 07/24 04:09
就是發錯音。
→ elaishio: umm 我這麼說吧,各位知道粥有幾種台語發音嗎?要制定哪一個是標準發音呢?530F 07/24 04:09
pb聲母不同不是我們制定的。 XDD
→ debaucher: 長輩不可能在我面前講這兩個詞xD 無從聽起532F 07/24 04:09
以pb為聲母的詞很多好嗎,懂台語的人不可能分不出來 XD
→ s925407: 原po用那兩個字也是因為最早的文亂用那兩個字所以才以此舉例,但主要說明應該是在pb兩個音533F 07/24 04:10
就是pb不同。
→ elaishio: 我個人知道的是三種,都很多人用,但是我打不出來 @@535F 07/24 04:10
你說的是同一字的不同腔調,那跟這篇pb聲母不同完全無關 XD
推 uc500: 看完這篇覺得自己的台語學的好失敗QQ536F 07/24 04:10
大家都差不多,我也學習中,一起加油。
→ s925407: 每個腔調都有自己的「標準」,e先生可以參照教育部台語辭典
然後再跟e先生說一次,麥克先生被釘不是腔調的問題,是發錯音又覺得差不多的問題537F 07/24 04:10
他一直沒搞懂大家談的不是腔調問題。
推 maple0425: 可是p跟b的差別真的不是粥的那種腔調差異541F 07/24 04:12
是的,pb發音搞混跟同一字的不同腔調是兩件事。
→ Ysir: 語言具有流動性,引申變動是不得不然;至於官方造假,何不先問問“罄竹難書”的正當性?542F 07/24 04:12
Y大,越聊越遠了,還是建議先花時間了解一下。
→ s925407: 可能e先生以為唸錯或糊糊的唸過去也是腔調的差別,但不是544F 07/24 04:13
他搞錯這篇大家討論的重點了。
→ s925407: y先生先別模糊焦點好嗎545F 07/24 04:13
Y大是離題了。
→ elaishio: 嗯,我知道近代有開始在制定標準,我承認我沒看過,現實中我也不需要,當然年輕人或許有必要了解一下吧?只是看546F 07/24 04:14
那不是腔調問題。
推 wsheep: 這推文真的很有趣 哈哈548F 07/24 04:14
XDDDD
→ elaishio: 到有人被所謂標準釘的滿頭包覺得有點好笑,忍不住喇賽一下,呵呵549F 07/24 04:14
是大家被挑戰到高血壓才對 XDD
→ s925407: 那不是現代才訂出來的,以前就是這樣子講話的,只是台語流失的太嚴重,所以讓人覺得講錯差不多就好沒關係,讓人以為講錯是跟腔調不同一樣的意思551F 07/24 04:16
是,很清楚的說明。
對,同一個聲母b
→ s925407: pb搞不清楚沒關係,可以學,但那不是腔調不同的原因,那真的是兩個不同的音555F 07/24 04:17
是的,就是不同聲母。
推 maple0425: 可是也不是突然就拉一個腔調差異出來QQ
這篇前面都沒人提到腔調 因為pb跟腔調無關557F 07/24 04:17
因為e大搞錯了,以為pb不同是腔調問題。
推 hamanda: 我是國語母語的人我都知道不一樣,不同就是不同559F 07/24 04:18
是的,就是兩個不同聲母。
推 debaucher: 我還是乖乖當個不會台語的人好了 以免講台語突然被釘560F 07/24 04:18
只知道媒體會醜化嘲笑台語,講國語應該不只沒人敢笑,還會被覺得很有水準吧?理解並
尊重你的選擇 XD
→ s925407: 袂不錯)的錯就是b開頭的字,很棒561F 07/24 04:18
+1 常用詞。
→ hamanda: 聲母不一樣就是兩個不同的音,何況同音還有不同字562F 07/24 04:19
對的,韻母歸韻母,這篇從頭到尾就是談pb兩聲母不同。
→ s925407: 普通講錯不會被釘的這麼慘,除非你的邏輯跟麥克先生一樣跳躍
麥克先生以差不多的概念否定台語的發音,是很不禮貌不尊重專業的行為,所以一開始大家才這麼義憤填膺563F 07/24 04:19
其實我覺得他沒被釘,實際上被釘的是大家 XD
推 debaucher: 了解~~ 不過對於不會台羅的人來說 打這麼多台羅好像567F 07/24 04:21
推 hamanda: 覺得這兩個音不是完全不同的人怎麼學外語啊?568F 07/24 04:21
好問題 XD
不會學就好了,國語注音也不是天生就懂的。
→ s925407: 如果只是一般的講錯,那就糾正一下如同原po正文那樣而已,不會有這麼長的推文570F 07/24 04:21
其實是m大一直聊下去的。 XDD
→ elaishio: 歐吉桑我只是還沒睡來喇賽一下而已,沒有要加入戰局喔,所以其實可以無視我,我也不會去看三小辭典,現實中我溝572F 07/24 04:22
不敢委屈你看「三小辭典」XDD
→ elaishio: 通沒問題就好了,認真講我是覺得兩邊的認知跟論點都沒錯啦,但是立足點不同不會有交集的,吵這個真的是太閒了 X574F 07/24 04:22
不用跟他吵,pb就是不同聲母 XD
各打五十大板這招無效 XD
→ s925407: 所以為了讓大家會台羅,才要推動母語教育進入國中小啊576F 07/24 04:22
很需要+1
→ s925407: 不不,麥克先生真的是錯的…578F 07/24 04:22
pb不同+1
推 debaucher: 國小就有學台語了 但完全沒學台羅? 當時好像還沒這東西? 不太確定 也有可能沒有進課綱而已579F 07/24 04:23
不清楚了。
→ s925407: 以前沒有,現在國家語言發展法正是在努力中581F 07/24 04:24
是,急需通過。
推 mikazeray: 二樓聽力爛 還敢嗆人? 音本來就不一樣 自己聽不出來582F 07/24 04:24
真不一樣,會台語的人不會搞錯。
→ debaucher: 2006年才有台羅xDDD 難怪以前聽都沒聽過583F 07/24 04:24
教羅幾百年了,主要是過去打壓。
→ s925407: 台羅拼音方案在2006年才正式出爐,到現在才在努力推進學校
但教會羅馬字可是從17世紀就有了喔,跟現在的台羅也只有幾處的不同而已
而且教會羅馬字到現在還在使用喔!584F 07/24 04:24
是,幾百年歷史了。
推 maple0425: 台羅真的要繼續推廣,我都覺得有幾個推文是否以為台羅p是唸ㄆ的音了……589F 07/24 04:26
有道理,台羅ph接近國語注音ㄆ。
推 hamanda: 記得以前有讀過台語跟國語的差別,跟英語跟義大利語一樣591F 07/24 04:27
理論上都是漢語,但也可以視為不同語言。
→ s925407: 英語跟義大利語的差別…就是不同語言了嘛XD592F 07/24 04:27
看什麼角度。
→ hamanda: 也就是說,台語,客語跟國語那就是不同的語言,不是方言的差別,只是硬套上一樣的文字593F 07/24 04:27
其實所謂方言指的是漢語方言,台語客語及充任國語的中國華北話都是漢語方言,彼此平
等。
→ s925407: 把這些文字都當成表音的音標,就不覺得奇怪了,總是會選用最方便最完善的595F 07/24 04:29
學習了。
→ Ysir: 說穿了都是因為要讓台灣閩語成為官方語言的妥協597F 07/24 04:29
不是這樣,漢字本來就不是國語專用的,本來就不是只有國語一種發音。
→ s925407: 漢字,羅馬字,都是一種表示符號,選用最適合的需要時間,或許也不一定是硬套598F 07/24 04:29
絕大多數都有本字。
→ s925407: y先生可以先不要把話題扯開好嗎600F 07/24 04:30
他有點誤會。
→ Ysir: 要拿來教小學生的語言,當然要好好“調整”一下,家長會跳腳601F 07/24 04:31
現代國語也是經過審定的,不是每個字原本就那個音義。
推 debaucher: 覺得台羅容易讓初學者混亂是因為現在年輕人都是先學602F 07/24 04:31
→ Ysir: 的603F 07/24 04:31
→ debaucher: 英文為主吧? 所以就會用英文去推台羅 自然容易搞混604F 07/24 04:31
主要是沒學而已,中國一樣用漢語拼音學普通話,也沒跟英文搞混。
推 moon8804058: 台羅政府應該大力推廣啊,mike哥也是搞笑,濁音分辨不出來扯東扯西的XD605F 07/24 04:31
缺乏推廣沒錯。
→ s925407: 確實會有這樣的問題,但音標跟英文字母是不同的,這就要看教師如何引導教學,避免誤會607F 07/24 04:32
其實不影響。
預料之外,麥克大應該睡了。
推 shawnxxx: 辛苦了 我真他媽覺得ptt越越來越多白痴610F 07/24 04:36
都辛苦了。
推 hamanda: 這些音都分不清搞混的人學起藏文來一定會昏倒XD611F 07/24 04:39
暈了。
讓d大見笑了。
推 cheko: 秀下限滿有趣的613F 07/24 04:51
歡樂的討論氣氛。
推 Kanecart: 為避免有人搞不清楚狀況,可能以後還要加上國際音標614F 07/24 05:06
其實台羅跟國際音標相容度很好。
所以真的被火星文影響了。
推 lk1205: 有玩耳機還會搞混,五十塊耳機跟監聽等級我聽起來一樣所以人家賣我五萬塊我就可以一直盧哦
雞肉跟鵝肉吃起來就是不一樣的東西,不用一直扯都是兩隻腳616F 07/24 05:27
真的不同。
推 dazax0749: mike完全不同完全不同完全不同619F 07/24 05:59
XDD
推 aacckk: 真的完全不同,意思也不一樣,雞掰意思是機車,跟囂張扯不上關係。620F 07/24 06:03
「雞掰」是台語tsi-bai的國語邪因火星文,所以音歪掉了。
推 oblrtippo: 某人幹嘛一直浪費力氣強辯啊? 承認自己弄錯有這麼難嗎?622F 07/24 06:23
他休息了。
推 shitboy: 翻屄=囂張
hiau-bai比較像大家唸的。雖然hiau-pai是正確。624F 07/24 06:27
台羅p接近國語注音ㄅ,國語則沒有台羅b這聲母。
推 bw91503: 其實就只是糾結在「完全」兩個字而已,b是濁雙唇塞音,d是清雙唇塞音,如果是在跟其他子音做比較的話,例如z(濁齒齦擦音),我就會傾向避免用「完全」不同來形容b與d。打錯了,d都改成p。627F 07/24 06:38
其實就是完全不同,我也懂你要表達的意思。
推 depwrd470100: XDDDD 看了好笑,話說有什麼可以練臺語的方法嗎...631F 07/24 06:44
找長輩練習看看。
推 bc007004: 深夜還這麼勤勞回文真是辛苦了632F 07/24 06:51
大家辛苦了。
推 Ylvis: 我學日文的,如果有人一直跟我跳針ば和ぱ是一樣的的話我應該會崩潰吧633F 07/24 06:53
就是完全不同無誤。
噓 foone: 三隻小豬,Long time no see635F 07/24 06:55
這啥 XDD
XD
推 Taizu: 之前之前在從事反KMT活動時有一個民進黨支持者跟我講
男女男 跟 女男女 一個是囂張的囂 一個是男生的秋637F 07/24 07:00
沒聽過。
推 luoqr: 台語 哪有有在分啥b p 掰還拍 都馬念掰?639F 07/24 07:02
最好沒分 XDD
→ luoqr: 你阿罵最好會去看那鬼辭典640F 07/24 07:04
最好阿媽分不出pb不同 XDDD
推 reduslee: 樓上的,即使沒去翻辭典,對於從小聽講台語的人,這兩個的發音就是不同。推文有舉"醜"的台語發音,你讀一讀應該就知道完全不同,不是像不像的問題。641F 07/24 07:09
是,完全不需要鑽研的基本發音。
是 XD
完全不同 XD
是,國語沒有b這個濁音聲母,容易搞錯。
就是兩種不同發音 +1
推 wed1979: 覺得討論台語發音,跟一直使用台語的人是有差別的。我從不會把這兩個詞擺在一起...649F 07/24 07:27
是,會台語的 人不會搞混。
多說就能分了。
推 fattyeddie: 當清濁音會造成語意影響的時候你就不會說只是有點不同了652F 07/24 07:38
是的,完全不同。
大家都很有耐心。
推 h85370372: 雖然說人類為了發音方便本來平常就會把子音是P、T、K這類比較難念的音簡化成“類似”B、D、G這種濁音的發音法雖然說人類為了發音方便本來平常就會把子音是P、T、K這類比較難念的音簡化成“類似”B、D、G這種濁音的發音法655F 07/24 07:44
+1
其實就是完全不同的聲母,而且大家也是都很有耐心說明了。
XDDD
推 frice: 我是不懂台語拼音啦 不過這兩個字唸法就不一樣啊663F 07/24 07:55
是,不用懂台語拼音也知道完全不同,聽就知道。
推 VISprout: 很多各地方言也像台語這樣,因為沒有邏輯式的教學,生活中人云亦云後產生分歧,就變得兩種、三種解讀,最後也都通用的例子挺多的664F 07/24 07:57
這個例子是因為放任台語火星文的後遺症,把國語邪音當台語正音了。
推 frice: 但是就我的經驗 不可否認很多人無法分辨濁音 是真的分辨不出差異667F 07/24 07:58
會台語的人不會分不出pb不同。
推 VIGUTA: 母語者本身就會講 會搞混的是第二語言的人 就像外國人用拼669F 07/24 07:58
是。
推 WeGoYuSheng: 某m真的是在那裏秀下限啊 還嘴什麼完全不同咧.. bitch跟beach管你聽起來"差一點點"就是不一樣就是不一樣自己有問題無法分辨還嘴硬670F 07/24 07:59
是,完全不同大兩個聲母。
→ VIGUTA: 音學普通話一樣 或用日文假名學英文一樣慘
文字系統擁有自己的拼音/輸入系統是很合理的673F 07/24 07:59
是,台羅是台語專用的。
推 uglily: 你嘴唇有點閉起來的那個音嗎?有點v的感覺675F 07/24 08:00
例如這個
https://goo.gl/Q7Bzkv
→ VIGUTA: 向對岸那樣要用西方字母來拼中文才是不正常676F 07/24 08:01
漢語拼音也是專為中國普通話設計的一種注音,跟英文不同。
推 coolda: 就“滿大人”看世界677F 07/24 08:02
其實我猜他也無法接受國語ㄎㄍ不分。
噓 rechin0917: 無聊 真的要說的話台灣的台語不標準 要追朔到中國那語言是隨著環境在變得 再說了台語本來就不是用羅馬拼678F 07/24 08:02
這不是腔調問題,是唸錯。
→ rechin0917: 音拼出來的 那麼執著幹嘛 我從小跟家人都講台語 一個詞有不同念法 有的是本來就可以這樣念 有的是經過時間 為了順口慢慢定型 硬要戰欸 文組呵呵680F 07/24 08:02
其實你沒搞清楚這篇討論重點,有時間重看一次就懂了。
→ dacapo: 我聽不出來= =683F 07/24 08:04
會台語的人不會分不出來,這是很基本且常用的聲母。
推 toplin: 台語有些發音北京話沒有 外省小孩唸不出來很正常684F 07/24 08:04
對,非台語使用者就可能分不出來,其實分不出也沒關係,但強說大家都跟他一樣分不清
,那就不是事實了 XDD
其實前面推文有一位母語是國語的朋友也表示這很好分,事實上也是如此,很明顯pb不同
。
推 WeGoYuSheng: 發現自己聽不出來的 請先去了解有聲子音跟無聲子音要怎麼區別 這國高中幾乎沒在教的685F 07/24 08:05
可以多聽幾個看看,應該能分辨。
→ toplin: 像是牛 他會唸成無 或 古687F 07/24 08:06
喔,這跟pb搞錯不一樣,這篇討論的是被火星文影響導致唸錯。
推 h8642123: 最近的“花甲男孩轉大人”裡面的台語有一些就很很正統688F 07/24 08:06
蔡振南等老一輩的發音都有一定水準。
→ MysteryHolic: 因為慣用清濁不辨義的北京話,生活上又ㄣㄥ不分、ㄙㄕ不分的,才會覺得那差不多吧。事實上,發音不同就會造成語意完全不同啊689F 07/24 08:07
是的,完全不同。
就建議多聽幾次。
推 VISprout: 不,也許也有些人是因為生長環境下就遇到誤用發音的人,但是外面又看到不同說法,久而久之就混淆分不出來了693F 07/24 08:09
你說的就是用國語發音來諧台語火星文導致發音錯誤。只接觸到火星文的人就會學到錯誤
發音,是這樣沒錯。
推 uglily: 推文看到好累 佩服原po的耐心695F 07/24 08:09
大家都很有耐心,為了我們母語,都辛苦了。我們不讓自己的母語變成隨便的語言。
推 catsummery: 「確實不同」跟「完全不同」是不同的概念喔
糾結於那個「完全」只會讓能拉攏引導的人反彈而已696F 07/24 08:09
就是完全不同,是他糾結於差不多,他自己在反彈而已,大家只是傻眼 XD
推 catsummery: 聲韻發音時本來就有口腔動作相近的情況
也確實在相近的時候要更注意辨明,698F 07/24 08:11
他是pb分不清,而且還說很多人跟他一樣,這不是你說的情形 XD
推 dacapo: 7.9跟8完全不同。7.99999999跟8... (舉例700F 07/24 08:12
其實會台語的人聽就知道pb不同。
推 Tiamat6716: 會唸台語也要會寫,不要再那邊三小,寫啥潲才是對的701F 07/24 08:12
讚,觀念正確。
→ catsummery: 但一直跳針「完全」這個點,也偏離了原本正音的本意吧@dacapo 「7.9循環」總比7.9更接近8吧702F 07/24 08:12
p跟b這兩個聲母就是完全不同,跳針的不是大家 XDDD
噓 SherkWu: 借噓一下,晚點補推!704F 07/24 08:14
沒關係,你噓。
→ SherkWu: 只想說吃飽太閒,晚上不睡覺在吵發音....
不過,整理很棒!這才是真台語!705F 07/24 08:14
大家一起整理的。
→ catsummery: 而且你舉數字就微妙了,在很多時候7.9循環可以視為8707F 07/24 08:14
p跟b完全不同,你要接麥可大的棒嗎 XDD
推 ImCasual: 好煩躁的串 推一下原po708F 07/24 08:19
辛苦了 XD
推 sakaya00: 堅持到都懷疑是訟棍在鬧了709F 07/24 08:20
他應該不是 XD
有印象他在台語話題會出來參與討論。
推 HAHAHUNG: 推,台語的「五」也是濁音,但很多人唸成「芋」710F 07/24 08:23
讚,聲母是濁音g沒錯。
+1
我也學習不少。
不是,關心台灣閩客原本土母語而已。
XD
推 dmo333: 朝聖一下 說不想辯還滿滿的都是牠的推文 呵715F 07/24 08:37
其實越討論越明。
pb兩聲母不同跟腔調不同,兩者不是同一件事好嗎 XD
推 Kanecart: 我仔細想想,也許很多人不知道ㄅ是ㄆ是根本沒717F 07/24 08:47
很多人不知沒錯,因為沒學過台羅。
→ Kanecart: 導致許多人思考的時候會產生誤解,也可能受漢語拼音影響718F 07/24 08:48
其實pb的實際發音沒學台羅也不影響分辨。
推 KoWenJe: 一開始說不想辯 結果後來7pupu成這樣XDD719F 07/24 08:50
其實有時聊下去就忘了時間。
推 Kanecart: 而且不管是哪種腔調,b就是b,p就是p,該怎麼念就怎麼念720F 07/24 08:52
對,這無關腔調,就是唸錯。
推 nazo: 專業給推的台語怎麼念?721F 07/24 08:57
專(tsuan)業(giap8)共(ka7) (sak)
純字面直譯 XDD
https://goo.gl/ghaLbg
推 rutw: 扯什麼腔調啦 Mandarin在各地也有腔調啊 但是標準拼法還不是一樣722F 07/24 09:03
就跟把國語注音ㄎ唸成ㄍ一樣,把看電視唸成幹電視,這是搞錯聲母的發音而不是腔調的
問題。
+1
推 Liaooo: 原來如此725F 07/24 09:04
是。
推 SupCat: 專業給推726F 07/24 09:11
推文裡很多專業,小弟皮毛。
※ 編輯: todao (180.217.133.119), 07/24/2017 09:13:11
推 s84760143: 一個是掰一個是拍 你掰掰說成拍拍 然後爭說自己沒錯 就很好笑 把台語音換成中文就知道錯的多明顯啦!727F 07/24 09:13
推 pokota: 清濁音不分還能在那盧洨 XD730F 07/24 09:17
推 rrr518: 你的專業給推台語也太直接XDDDD731F 07/24 09:26
推 kejinten: 本來就不同 沒有關係的兩個字 大家不懂亂念而已732F 07/24 09:28
推 Beakhsu: 某m就只是想硬凹而已,承認自己錯有這麼難?734F 07/24 09:30
推 while789: 台語有趣的地方是有一些音我們現在聽起來很像,但是出處大不相同,有人完全不了解原PO的意思就自解自high,還是回歸這些字的緣由,你才會知道它發音的道理。737F 07/24 09:39
推 recount: 只看到有個應該因該分不清楚硬在那邊扯濫740F 07/24 09:43
推 vic4370: 親愛的mike大,語言學上就是不同,你幹嘛一直惱741F 07/24 09:50
噓 ui9317: costco、ikea、whatever743F 07/24 09:53
推 ingridlyon: 剛自己唸了一次機掰跟蕭掰 原來真的完全不同欸(自己是說台語長大的)745F 07/24 09:57
推 pei108: 我是跟鄉民進來笑跳針的747F 07/24 10:01
推 tony791122: 某m秀下限,你自己覺得差不多不代表大家都覺得差不多,還一直在那邊強辯,看了就好笑748F 07/24 10:02
推 zp413122: 木耳 聽不出 tsi 跟 機 的發音750F 07/24 10:08
推 hoddp07: 起碼台語還能這樣討論,我客語哭哭752F 07/24 10:09
推 svcc: 你唸那兩個字只唸p跟b? 沒人討論?是你不想討論不是沒人討論754F 07/24 10:13
推 adifdtd: 高調 好像有差但也沒注意過差在哪757F 07/24 10:16
推 kipper: 推這篇長知識,原來我也被火星文影響,一直以為是唸成"幹"電視QQ
p跟b的確差很多,只是被火星文影響才覺得差不多758F 07/24 10:19
推 vdfoty: 推樓主耐心又不失焦的回mike
然後特別想問他數字1、2有沒有不同XD764F 07/24 10:26
推 Souenshizu: 原po跟回推文的s2大辛苦了,真的很有耐心,明明聲母完全不一樣還要聽他們拉韻母救援、拉差不多救援、拉腔調救援。XD 沒常識也要_幹_電視嘛~~~推文看得很煩躁哈哈哈766F 07/24 10:27
推 Lhanas: 我覺得 mike 所謂的「不是完全不同」,可能是指兩者都是 labial plosive(就語音層次而言也不能說他錯,p/b 的確是一個 natural class,有很多共同點),當然原PO強調的是音韻層次上,兩者有區別(contrastive),所以兩人有點雞同鴨講770F 07/24 10:27
→ arcanite: 這邏輯就跟日語濁音不是完全不同 只是"跟圈圈差別776F 07/24 10:31
推 wawa13579: 事實就是完全不同啊 誰想理你討不討厭這詞XD笑死777F 07/24 10:33
推 catsummery: 「意思完全不同」跟「音構完全不同」是兩回事啊778F 07/24 10:39
→ arcanite: 誤植 求好心切的小錯誤 3跟8不是完全不同779F 07/24 10:44
推 gray15391: 這篇文章讓我知道還有很多人為了台語努力,而不是說台語很難傳下去就可以隨便,謝謝781F 07/24 11:08
推 eraser8358: 嗯嗯 生死跟生屎沒有完全不同 ㄕ跟ㄙ差不多
老師跟老屍也沒有完全不同 字不一樣而已 差不多
好醜跟好臭也沒有完全不同 三聲跟四聲的差別 差一聲而已 差不多
老外聲調跟捲舌音都分不清楚 他們這樣講中文的時候 你們有種跟他們說差不多的話也是可以啦XD784F 07/24 11:09
推 gigiabc: 我覺得因該跟應該也不是完全不同 看起來還很像綠豆糕790F 07/24 11:15
推 maple0425: 無、婆的發音差別跟屄、俳的發音差別同個道理792F 07/24 11:29
推 twolight: 人太笨真的很難讓人瞧不起
只餘滿滿的同情795F 07/24 11:39
→ rakorei: 問題點只是他耳朵不好 以位大家根他一樣都不好吧XD
以為798F 07/24 12:43
推 Atholl: 一個是極端的完全不同 一個是不一樣就算完全不同804F 07/24 13:07
推 wmtsung: bp不分還在那邊差一點,所以bad和pad也差不多是吧805F 07/24 13:16
推 hidep: 確實完全不同沒錯啊…就像日文濁音一樣啊806F 07/24 13:25
推 BamKero: 推,台語發音明明就不同808F 07/24 15:06
推 CockyDick: 你都要用羅馬拼音拼了 還有什麼好說的809F 07/24 16:32
推 lites: 兩個音會相似 意義上有否關係811F 07/24 19:13
--