看板 Gossiping作者 fffffff4 (使用者在線上)標題 [新聞] 中國一帶一路倡議遭受嚴重阻礙時間 Tue Nov 14 16:00:59 2017
1.媒體來源:
Al Jazeera
2.完整新聞標題:
China's global Silk Road revival hits obstacles
中國一帶一路倡議遭受阻礙
3.完整新聞內文:
>From a stalled Indonesian rail project to an insurgency-threatened economic corridor in Pakistan, China's push to revive Silk Road trade routes is running into problems that risk tarnishing the economic crown jewel of Xi Jinping's presidency.
中國大力推動重啟絲路經貿但是卻問題重重,印尼高鐵計畫停擺,巴基斯坦經濟走廊受叛軍威脅,使得習近平的經濟計畫蒙受風塵。
The "One Belt, One Road" initiative, unveiled by Xi in 2013, envisages linking China with Africa, Asia and Europe through a network of ports, railways, roads and industrial parks.
習近平自2013年開始推動一帶一路倡議,期望以港口、鐵路、公路、工業園區等網絡,串連中國、非洲及歐洲的經貿。
Xi, the most powerful Chinese leader in decades, has pushed the infrastructure drive that is central to his goal of extending Beijing's economic and geopolitical influence.
習近平是中國近幾十年來權力最大的領導人,他所推動的的基礎建設倡議目標是大幅提升中國的經濟與政治勢力。
The initiative was enshrined in the Communist Party's constitution at a key congress last month, and some estimates say more than $1 trillion has been pledged to it, with projects proposed in some 65 countries.
上個月中共召開十九大,將一帶一路寫入黨章。據估計,中國對此倡議已經投入一兆元美金來了,計畫遍佈65個國家。
But, on the ground, it has run into problems. Projects traverse insurgency-hit areas, dictatorships and chaotic democracies, and face resistance from both corrupt politicians and local villagers.
但是該倡議在第一線卻陷入泥淖。計畫遍及的地區有的叛亂、有的獨裁、有的民主但卻充滿動盪,還遭遇貪腐官員以及當地居民的反抗。
"Building infrastructure across countries like this is very complicated," said Murray Hiebert, from Washington think-tank, the Center for Strategic and International Studies (CSIS), who has studied some of the projects in Southeast Asia.
在這類國家大興基礎建設真的很困難。
"You've got land issues, you have to hammer out funding agreements, you have to hammer out technological issues."
有土地問題、達成資金協議也很困難,技術也是障礙重重。
Chinese foreign ministry spokeswoman Hua Chunying, however, insisted the initiative was "moving forward smoothly".
然而,中國外交部發言人仍表示,倡議推動順利。
Troubled train line
鐵路建設受阻
Beijing won the contract to build Indonesia's first high-speed railway in September 2015, but, more than two years later, work has barely started on the route from Jakarta to the city of Bandung.
中國於2015年標下印尼第一條高速鐵路,但兩年來,雅加達—巴東線工程幾乎沒有任何進展。
A recent visit to Walini, where President Joko Widodo broke ground on the train line in January last year, found excavators flattening land but no track laid for the train, which is meant to start operating in 2019.
該線路由印尼總統於去年一月啟動破土儀式,預計2019年通車,但眼見施工現場只有挖土機在夷平土地,鐵路卻是一條也沒鋪。
"The first year after the ground-breaking ceremony, I did not see any progress at all," Neng Sri, a 37-year-old food stall owner from nearby Mandala Mukti village, told AFP.
破土儀式後,完全沒有進展
The central problem has been persuading villagers to leave their land on the proposed route, which is often an issue in the chaotic, freewheeling democracy.
主要問題是當地居民不願讓出土地。民主國家常有這種問題。
The Indonesian transport ministry declined to give an update on the project, and the consortium of Chinese and Indonesian companies building the line did not respond to repeated requests for comment.
印尼運輸部拒絕透露工程進度,中印雙方的公司也拒絕給予答覆。
On another planned, high-speed line from southern China to Singapore, the Thai stretch of the railway was delayed by tussles over financing and protective labour regulations, and it was only in July that the military government finally approved $5.2bn to start construction.
另外一條高鐵計畫從中國經泰國通往新加坡,但泰國段卻因為資金以及勞工權益問題延宕多時。一直到軍政府七月核准52億美元的預算,才得以動工。
Work is under way on the 415 kilometre (260 mile) part of the line in Laos, a staunch ally of Beijing.
寮國段長達415公里的工程已經展開,畢竟寮國是中國堅定盟友。
But, even there, the project has stoked controversy due to its huge price tag - $5.8bn, roughly half the country's 2015 gross domestic product - and the question of the extent of gain that Laos, deeply poor, will make from the project.
但就連在寮國,該工程也因為價格過高而引起爭議,價格高達58億美元,幾乎是寮國2015年GDP總值的一半。也有人質疑,寮國乃窮鄉僻壤,究竟不能從中受惠呢?
Lopsided gains
獲益不均
There have been concerns in many countries about how much they will benefit from One Belt, One Road initiatives.
許多國家擔心,一帶一路倡議是否真的能為他們帶來實質利益呢?
Gains for China, such as access to key markets and tackling overcapacity in domestic industries, are often more obvious than those for its partners.
中國的利益無庸置疑,重要市場能夠打進,國內產能過剩的問題得以解決但其他國家是否能獲益,就不是那麼明顯了。
Such worries have bedevilled projects in Central Asia, part of a potential route from western China to Europe.
中亞國家也產生疑慮,使得計畫出現問題。
These include a free trade zone at Horgos on the China-Kazakh border, notable for flashy malls on the Chinese side and relatively little on the Kazakh side, and a planned railway to Uzbekistan that has stalled in large part due to opposition in Kyrgyzstan, through which the line would run.
中亞的計畫包羅萬象,有中國哈薩克邊境的自由貿易區,區域裡面中國側充滿光鮮亮麗的商場,但哈薩克側卻荒涼一片;也有通往烏茲別克的鐵路,但卻因為吉爾吉斯反對而延宕。
"I am against this railway as it stands because the financial benefits that could accrue to Kyrgyzstan accrue to (China and Uzbekistan) instead," said Timur Saralayev, head of the Bishkek-based New Generation movement.
吉爾吉斯政府表示,我反對此條鐵路,因為利益都給中國和哈薩克拿去了,吉爾吉斯又拿不到好處。
The China-Pakistan Economic Corridor (CPEC), a $54bn project launched in 2013 linking western China to the Indian Ocean via Pakistan, has been targeted by separatist rebels in Balochistan province, who have blown up gas pipelines and trains and attacked Chinese engineers.
中巴經濟走廊計畫自2013年開始進行,預計透過巴基斯坦來將中國西部地區和印度洋連結起來,現在卻受到叛軍的威脅,許多管線與鐵路遭到炸毀,中國工程師也遭到襲擊。
But the Chinese foreign ministry spokeswoman Hua insisted the One Belt, One Road initiative enjoyed broad support.
但中國外交部發言人堅稱,一帶一路倡議受到廣泛響應。
"We have seen more and more support and approval of our projects. Many projects have delivered tangible benefits to the people in these countries," she said.
我們的計畫獲得越來越多的支持與認可,並且已經為當地居民帶來實質利益。
The view from the ground, however, is not always so positive.
但第一線的情況卻沒那麼美好。
"The high-speed train ... is only for super busy people who think time is money," said the villager Sri, who lives next to the Indonesian rail project.
印尼村民表示,搭高鐵的都是時間寶貴的大忙人,而我們又不趕時間。
"We are not rushing to go anywhere."
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://www.aljazeera.com/news/2017/11/171112075121785.html
5.備註:
翻譯的很辛苦耶,推一下啦
--
http://imgur.com/OnzJ19N
http://imgur.com/YkVYoeg
http://imgur.com/e1rPfTU
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.82.53
※ 文章代碼(AID): #1Q2gA_K3 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1510646463.A.503.html
推 TaiwanUp: 原本說要取代麻六甲海峽的克拉運河也中止開發2F 11/14 16:03
推 VXcc: 求我啊5F 11/14 16:03
→ WINDHEAD: 克拉運河就算建成也很難取代麻六甲吧
也不過就是比麻六甲少走一小小小小段路而已....6F 11/14 16:03
推 netccl: 我們廠的中國籍很看好9F 11/14 16:05
→ kuramoto: 總有人裝死啊,過幾天又會見到有人在吹了10F 11/14 16:05
推 Saaski: 五毛快護駕14F 11/14 16:06
推 Areso: 推15F 11/14 16:06
推 indium111: 從歷史來看,中國人很喜歡吹牛,尤其是那些當皇帝的16F 11/14 16:07
推 AAQQUUAA: 推一下 原文和翻譯不要擺一起 會比較好看19F 11/14 16:08
推 fitano: 中國是用半世紀到一世紀的時間維度想打造內陸地中海的。21F 11/14 16:11
推 leochang: 屁!綠營在野雞媒體的投稿,台灣只能一帶一路,不准新南向23F 11/14 16:12
推 fitano: 這篇外媒寫的又酸又見獵心喜,但才1-2年就論其成敗會不會太早了?25F 11/14 16:13
→ gowaa: 假的 泥的目珠業障重XD 要死一起死27F 11/14 16:13
推 fitano: 要連結十幾億不同文化,語言國家的基建本來就不是2年就通通搞得定的。
就算希望中國失敗,外媒要酸也多拿點料。30F 11/14 16:15
噓 jayppt: 翻的加油添醋 當人看不懂英文?光標題的“嚴重”二字就是你自己加的 內文也一堆懶得一一提33F 11/14 16:16
的確標題加油添醋了點,已經改掉了,但內文沒有吧??
→ jayppt: “complicated”翻譯成 難?36F 11/14 16:18
大興基礎建設很複雜 vs.大興基礎建設很困難 哪個流暢?
→ kuramoto: 2015年動工蓋鐵路,至今一條未鋪,別說文化,我只知道說要蓋未蓋,跟違約差不多了,還是一百年後有就沒差了?38F 11/14 16:19
推 fitano: 翻譯成這樣,是為了解幫近來反中士氣有些低迷的鄉民增添信40F 11/14 16:19
→ fitano: 心嗎?XD42F 11/14 16:19
推 abadjoke: 這種東西不是本來就是給自家人洗錢用的嗎?45F 11/14 16:20
→ jayppt: 原文很多文字比較中立 按你的翻法都變成偏頗
你應該是記者 無誤48F 11/14 16:20
推 zeumax: 克拉運河中共官方好像說那個不是他們計畫的,有可能是詐騙要蓋沒蓋,是徵收沒做完吧?51F 11/14 16:22
→ vQuQv: 推不出來?一定是錢燒不夠多 把整個國力都丟進坑看看58F 11/14 16:30
推 Ghad: 辛苦了59F 11/14 16:32
→ hw1: 中國有一帶一路 不要怕 我們有一例一休跟他拚了!62F 11/14 16:33
噓 gna239: 不是要蓋高鐵來台灣63F 11/14 16:34
→ linceass: 四年後看成效 不過我猜某些人會說為何不等八年後64F 11/14 16:34
→ linceass: 不過我評估你等30年都看不到成果66F 11/14 16:35
推 cms6384: 想法不錯 但是推動太困難73F 11/14 16:44
※ 編輯: fffffff4 (119.14.82.53), 11/14/2017 16:49:46
推 menshuei: 台灣的南向政策是大展手腳的好機會,路上不行,就走海上貿易。75F 11/14 16:48
→ koxinga: 解放軍進去就會有解78F 11/14 16:50
推 iphone5c: 一帶一路就是國家際版的南寧詐騙手法,支那又在自欺欺人82F 11/14 16:51
※ 編輯: fffffff4 (119.14.82.53), 11/14/2017 16:54:10
※ 編輯: fffffff4 (119.14.82.53), 11/14/2017 16:56:04
推 MONMONGA: 中國好棒棒 灣灣別高潮 習大大萬歲萬歲萬萬歲!85F 11/14 16:55
噓 xiaohan85298: 一個只有一張嘴總是在說,一個一句話都沒有總是在做,幾年以後再來看誰對誰錯,實踐是檢驗真理的唯一標準86F 11/14 17:03
推 knight77: 一帶一路中就只是個夢想 別國不爽是要蓋個屁鐵路90F 11/14 17:09
推 Fari: 爬帶一路94F 11/14 17:21
推 rexyeah: 一die 一lose96F 11/14 17:25
→ u304027: 因為困難,其他國家不願意幫忙的,中國扛了,一帶一路本來就是全球戰略,不是經濟策略97F 11/14 17:26
推 KINMENKING: 所以習近平一統天下,中美俄聯手後,還有什麼問題
習近平話說完,誰贊成、誰反對?
習近平根本懶的一個個解決,直接大戰略搞定通殺102F 11/14 17:32
→ KINMENKING: 連澳洲反中大將的總理,都跑去跟 習近平 川普合照了越南人氣的要命,但又能如何?
當美國選擇跟中國合作時,誰會去對抗未來的第一強權?大概剩台灣藍綠買辦吧...106F 11/14 17:34
→ antivenom …
推 antivenom: 9.2表示: 肛門已用清潔劑洗好了 請支那爺盡情插入110F 11/14 17:41
推 bomei: 靠戰爭人海戰術淹過去啊,全世界都中國人113F 11/14 17:46
推 cca1109: 只有智障屎蛆在捧 笑死122F 11/14 18:15
推 Posaune: 死好 看到支那人吃噴就是爽125F 11/14 18:20
推 rayonwu: 巨嬰國或成最大贏家128F 11/14 18:25
推 cocota: 當初喊著一帶一路多好多好的人還不來看看喔130F 11/14 18:29
推 cchua: 以為每個國家都給你這樣愛蓋什麼就蓋什麼?131F 11/14 18:31
推 exile4sih: 只要是聰明人都知道國家重大運輸不能被別國掌握
就9.2不知道133F 11/14 18:40
推 attis: 推137F 11/14 18:57
推 po3d: 好,推一下139F 11/14 19:46
推 goldflower: 肯定是沒用支付寶付款 落後東南亞糞國還不快跪下140F 11/14 19:53
推 imjun: 推141F 11/14 19:53
推 adifdtd: 一帶一路牽涉太多國家 中國可能未必如此dominant
感覺有點像督更 想起來很美好 實行起來寸步難行142F 11/14 19:55
推 jay0215: 爽啦 支那吃屎!144F 11/14 20:18
推 bake088: 席不行就換個行的啦147F 11/14 20:39
推 gwenwoo: 一帶一路+亞投行=詐騙行為149F 11/14 20:52
推 Forthelife: 等中國統一世界就沒人反對了,奴才們說好不好啊?152F 11/14 21:08
→ toshizo: 不響應的都是反動分子154F 11/14 21:21
→ Alexei: 一帶一帶 亞美帶155F 11/14 21:39
→ GGSHICK: 錢跟利益蛋糕分不平的問題阿。157F 11/14 21:45
推 k145: 翻譯辛苦惹158F 11/14 21:48
推 pcizj: 不可質疑黨的精神159F 11/14 21:51
推 tomchow76: 5毛如果不滿意這篇的翻譯 自己發一篇不就得了~
需要躲在推文裡帶風向嗎XD163F 11/14 22:30
推 melike671: 早就有人說過一帶一路會讓中國破產了165F 11/14 22:33
推 mdkn35: 好啦推推166F 11/14 22:34
--