看板 Gossiping作者 danish (danish)標題 [問卦] Azar 應該怎麼念啊?時間 Tue Aug 11 09:21:09 2020
這幾天看到新聞翻譯 Azar 阿扎爾
感覺是不是有哪裡怪怪的
我去google 翻譯還真的是阿扎爾
台灣記者真的是抄網路的就想交差了
看了幾個youtube 關於 Azar 的訪問
我聽主持人明明就念 欸(ㄟ)-灑(ㄙㄚˇ)
台灣新聞台只有某一兩台翻譯成艾薩
算是比較接近
我看了一下他的維基好像是中東-黎巴嫩裔
有沒有人知道 Azar 到底該怎麼發音呢?
因為我知道有時後美國人也會念錯例如 ikea
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.204.5.190 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VCVA7dD (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1597108871.A.9CD.html
推 kent: 阿陸仔3F 08/11 09:21
→ doveplus: 這種名詞就直接唸原音就好到底翻譯衝三小...10F 08/11 09:23
推 sellgd: 台灣傳奇人物 Azar Blue13F 08/11 09:25
※ 編輯: danish (123.204.5.190 臺灣), 08/11/2020 09:26:42
→ johnhmj: 英語維基就有音標啦 去查16F 08/11 09:26
→ RlexCY37: Azar. Asar. Haza. Acar. Hazard23F 08/11 09:40
推 vu1985: 阿薩喝 選我正解26F 08/11 09:57
推 Toge: 阿砸rrrr(彈舌)28F 08/11 10:07
→ SiaSi: 阿渣29F 08/11 10:07
推 drmit: 阿哲32F 08/11 10:17
推 ksxo: 依據雙方互惠平等原則 還他一個xi35F 08/11 11:04
推 kenco: 連presidency都會亂用的地方,不會念azar很正常40F 08/11 15:47
--