看板 Gossiping
作者 bear26 (熊二六)
標題 [問卦] 問一下中文文法錯誤的範例
時間 Wed Oct 21 02:15:23 2020


很多人說中文沒文法

但是其實中文一堆文法

只是要求的方式和其他語言不同

不是在結構上


而是在一句話的語感和邏輯上

對吧?


有沒有什麼常見的句子

明顯分析其結構

他的文法是錯誤的

只是大家都這麼用好像也沒什麼?


「有些比較明顯的就是類似我這句話硬是要將
無意義的贅字加到十分多的程度」





--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.245.69.5 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1VZoa-C2 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1603217726.A.302.html
astrayzip: 你日常用的幾乎都是錯誤文法
我去散步有碰到xxx1F 10/21 02:19
billyang86: 做一個舉手的動作3F 10/21 02:20
astrayzip: 小孩子婆婆在帶
考試不能用背的4F 10/21 02:20
c710: 六樓愛被剛6F 10/21 02:20
flicker36: 有時主被動不明確 會有兩種相反的意思都說得通7F 10/21 02:21
astrayzip: 這碗麵不會辣
來去洗澡囉8F 10/21 02:21
c710: 大敗敵對10F 10/21 02:21
astrayzip: 這東西你用看看
這些在國語都是錯誤文法哦
全是用閩南語文法套北京話11F 10/21 02:21
a240daniel: 有的就被台語牽走了啊 算本土化ㄅ14F 10/21 02:22
astrayzip: 用嚴謹的角度來看都是錯誤的文法
不過我們國文教育基本上不管文法結構
選文也一堆民初作者各種各地方言文法15F 10/21 02:22
motan: 你敢給我試看看18F 10/21 02:23
astrayzip: 導致你從小讀的國文課本起碼五種以上方言文法混用
那自然學生會誤認為中文根本沒有文法19F 10/21 02:23
c710: A大妳可以回一篇文了21F 10/21 02:24
astrayzip: 根本上的問題是連國文課本都在混用錯誤用法的關係22F 10/21 02:24
c710: 想到有篇課文選文 把無時無刻用錯 還是中文系教授的散文....23F 10/21 02:25
astrayzip: 如果用英文文法的古板教法去教嚴謹的國語文法
九成以上學生得分數會被扣光光
連老師去寫作文也差不多
*去用嚴謹的方式打分數24F 10/21 02:25
Eligor41: 主動被動都分不清的文章讓人很煩躁28F 10/21 02:27
wilson3435: 大家都以為大家有約到大家29F 10/21 02:28
lien: 無時無刻不在想你  常被說成 無時無刻都在想你30F 10/21 02:29
Eligor41: 用英文寫過碩班論文之後會覺得日常生活裡的用語九成都不嚴謹 你只能說服自己因為大家對這些詞很熟悉了所以才省略了某些因素31F 10/21 02:29
wpd: 這球出去了已經34F 10/21 02:33
SidMax: 好不快樂35F 10/21 02:34
a240daniel: 每次看到無時無刻用錯都超煩躁36F 10/21 02:34
bear26: A大 你發一篇好了 然後把錯誤的 和正確的標示一下 我感謝
順便糾正自己搞不好也錯很大37F 10/21 02:35
SidMax: 幫我用一下40F 10/21 02:37
eric0929: 當我做了推文的這樣子的一個動作41F 10/21 02:38
owlonoak: 原PO a版友寫的句子全部都是不符合標準中文語法的句子喔42F 10/21 02:39
bear26: 我知道那個是錯的啊 只是正確的不知道和我想的一不一樣43F 10/21 02:41
Kazimir: 每種方言都好幾千年了 要講定於一尊的中文文法本來就無從44F 10/21 02:41
bear26: 譬如 這碗麵不會辣 應該是這碗麵不辣45F 10/21 02:41
Kazimir: 說起 說實話用錯誤這個講法本身就不太合理46F 10/21 02:43
SidMax: 好不47F 10/21 02:45
woaifafewen: 閩南語那個叫倒裝或同義複詞連用語感上的的習慣用法中文根本沒有什麼正確文法 普通話明明就比閩南語還晚形成 真要說北京話才是盜版的漢語48F 10/21 02:45
owlonoak: 樓上 也不是這樣說 語言學上漢語不包含台語喔51F 10/21 02:49
sylviehsiang: 你會不會說話啊 到底52F 10/21 02:50
woaifafewen: 我說的漢語是漢唐朝代說的語言 閩南文讀白讀音都符合中古漢語上古漢語的特徵53F 10/21 02:50
s9623452: 我的看法啦 文法錯誤其實不是錯誤 都是省略後或倒裝的結果 英文也是一堆文法錯誤阿 但老師會說那是因為分詞構句 其實是省略了什麼什麼 然後又倒裝什麼的 好像把錯誤形容歸納一下就不是錯誤一樣 只是中文沒人把中文特殊用法邏輯歸納而已 就算有人歸納了 我們也不會去學不會知道 因為我們早就會了啊55F 10/21 02:51
woaifafewen: 相反北京話早就被胡人口音洗的乾乾淨淨了 你認為文法還能剩下幾成?61F 10/21 02:52
a240daniel: 為了外語學習者一定有語言學家去歸納的啦 只是我們母語者不會去特別找來看而已63F 10/21 02:53
sylviehsiang: 最近發現英文常用me表示I 甚至還有me and 某某某 這種歌名65F 10/21 02:54
bear26: 台語我們文法是正確的 我們只是借用漢字來表現台語啊
但是我的問題是中文文法
外國人在學中文也要中文文法67F 10/21 02:55
xiangming: 中文的厲害就在各字獨立組合自由啊...不用時態 詞性配合方能成義70F 10/21 02:57
NDSL: 先去讀白馬非馬跟堅白石吧
最早出現的語言邏輯學家被嘴成智障
你還期望在這門語言上看到什麼文法= =72F 10/21 02:58
s9623452: 哈哈 白馬非馬超好笑75F 10/21 02:59
chenweiwin: 的得地不分啊但現在業很少人在意
76F 10/21 03:00
s9623452: 我又覺得啦 會不會是因為以前中國幅員遼闊 各地官員奏書上朝 又是用竹簡書信 通常文字都要精簡再精簡 用最少文字表達最多文意 就像文言文那樣 導致語序變得有些特殊 然後加上清朝北京語跟閩南語的衝突融合78F 10/21 03:02
LeonBolton: 去選修修辭學不會逆82F 10/21 03:04
s9623452: 但一般百姓沒文字但會說話 好像也怪怪的 外國平民古代也都文盲嗎83F 10/21 03:05
mizubishi: 某樓鍵盤老師?85F 10/21 03:05
astrayzip: 文言文也有文法好嗎
是兩岸教古文都無視朝代86F 10/21 03:10
rattenn: 有+動詞 接受文法錯誤啊88F 10/21 03:11
astrayzip: 周朝南北朝唐朝的古文你覺得文法會一樣嗎
你全部混在一起當然覺得沒文法89F 10/21 03:11
bear26: 這樣說 強調中文沒文法 或者文法都一樣就是一種傳承及統一的思想91F 10/21 03:14
Kazimir: 能夠無視朝代的混教本身不就代表文言文文法沒有大變化
漢朝之後文言文改變比較多在用字上 我認為很明顯古時候的士大夫有刻意維持一貫的文言文使用習慣93F 10/21 03:14
jevin: 中文文法錯誤還看得懂  英文就不行96F 10/21 03:16
kiminocodo: 你的那句範例主要只是沒有用逗號來斷句而已吧?97F 10/21 03:18
Colitas: 英文文法錯誤為什麼看不懂?美國人英文文法問題超多的98F 10/21 03:18
Sayaka0714: 他是個仆街仔其實99F 10/21 03:19
junki8957: 最近發現很多外國人把you are打成your 一開始還看不懂100F 10/21 03:20
owlonoak: 樓上提到的這個錯誤一直都是常態性存在
其實是想打you're101F 10/21 03:22
mabedead: 我想看看,我想想看103F 10/21 03:23
zakijudelo: 孫劉聯軍大敗曹操=孫劉聯軍大勝曹操?104F 10/21 03:36
galoopboy: 所以閩南語是不是漢語105F 10/21 03:52
anfernee55: 不錯吃106F 10/21 03:56
Mesenne: 狼人殺 投票 簡稱票他 有動詞不用 用名詞 我飯飽了?107F 10/21 03:57
kaiting00: 把you are打成your才不是錯誤 是把are 打成r因為發音一樣 他們只是懶而已108F 10/21 04:06
gofun: 你少在那邊110F 10/21 04:09
linotwo: 不客氣111F 10/21 04:17
astrayzip: r=are 2=to 4=for u=you112F 10/21 04:21
selvester: 文法能吃嗎? 表達清楚就好,先來個不清楚的:
店裡店外瀰漫著快活的氣息 好不快樂
你再試一次試試看 好膽再來啊
你不能藥劑放鐵盒,這有一點點的非常嚴重 高熱危險113F 10/21 04:23
leterg: 鹹酥雞來兩份,翻成英文應該很可怕117F 10/21 04:29
selvester: What were Apple thinking? on designing layout
其實以前就很想看有沒有人可以把電子學 電磁學 翻譯成 朝代的文言文 再讓中文系讀過再測驗 一定很屌118F 10/21 04:30
young199517: A大好猛121F 10/21 04:49
riker729: 問題是現在連國語課本裡都一堆錯誤文法 還教你錯的
錯就了就變正了
就像"好不快樂" 沒錯! 國語課本裡有教!122F 10/21 06:23
higameboy: 主播:XXX做了一個射精的動作125F 10/21 06:38
nat50601tw: 遭到祝融126F 10/21 06:38
mikemagic88: 「很」正常 是錯的 要嘛是正常的 要嘛不正常
沒有很正常這種說法
神奇吧 日常用語居然是文法錯哇127F 10/21 06:40
cocomans: 啊 不就很可以130F 10/21 06:56
rochis: 你同不同意今天晚上不能不吃麥當勞131F 10/21 06:58
acolam: 學中文很厲害 可以自動濾掉別人説錯的意思 自己腦補成正確的 我看英文看了老半天 怎麼腦補都不對...132F 10/21 07:22
weiweiya: 沒有很可以134F 10/21 07:23
dragon50119: 你各位135F 10/21 07:33
arue: 的 得 傻傻分不清也算文法吧136F 10/21 08:26
shaq0332: 現在新聞一堆  用聽的根本不知道他們想表達什麼137F 10/21 08:30
xenium: 做一個XX的動作138F 10/21 08:34
LosDHunTom: 不是沒文法…只是母語者本來就不太需要
只要小學的照樣照句這樣的文法建構就夠了
還有「就」、「了」、「已經」、「難道」都是一些文法上的詞但我們母語不會特別留意。我也有被外國友人抱怨過中文文法好麻煩,曾問我「難道」什麼意思以及要放在句子哪裡我解釋超久139F 10/21 08:34
w271235: 老師,他給我打145F 10/21 09:01
princeyu: 所以文法到底重不重要146F 10/21 09:28
aivxg: 今天她上禮拜摔車,我馬上也把自己搞摔車147F 10/21 09:42

--