看板 Gossiping作者 shyuwu (El Cid)標題 Re: [問卦] 金門人講的話算台語嗎?時間 Thu Apr 2 09:59:03 2020
簡單講是按呢啦
現此時無準算
未來欲按怎?毋知
畢竟金門未來不管是較倚台灣抑是中國,攏會影響著金門話吸收佗一爿兮元素
語言發展是動態兮,毋是死兮。可比講咱佇1895年兮祖先,大多數攏袂曉講日語,毋過
到了1945年,有幾个台灣人毋捌日語?台灣佗一種語言無去濫著日語兮字詞?
若欲講著「台語」這个名到底有正確無,我是感覺逐家會使參考南非語兮歷史,這兮語
言是荷蘭語佇南非發展出來,透濫袂少別種語言。和台語兮狀況略仔欲仝。
----
Sent from
BePTT
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.119.100 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UXKRfew (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1585792745.A.A3A.html
※ 同主題文章:
Re: [問卦] 金門人講的話算台語嗎?
04-02 09:59 shyuwu.
推 jurists: 南非語和荷蘭語跟本無法溝通
台灣閩南語根本和金門閩南語大同小異
比較類似澳大利亞腔英語和英國腔英語的差別4F 04/02 10:01
→ shyuwu: 老實講,我真正毋是誠了解南非語兮狀況,毋過我感覺台語和金門話,是行佇咧分化路上兮一半。南非語和荷蘭語大概會使講是已經分化矣?8F 04/02 10:06
推 littlebaby27: 主流台語佮金門話,澎湖話攏是漳泉話方言,互相適應就有法交流,主流台語去漳州龍海,免適應就會使喇豬屎,廈門海滄擱卡過就是龍海,無蓋遠,比澎湖話卡成台語。11F 04/02 10:10
→ nanpyn: 粵語書面語看起來就是標準語/共同語,口語則用口語字。用本字或官方推薦用字(近義或近音)呈現口語的文字系統無可厚非。15F 04/02 10:13
→ nanpyn: 用國語諧音字去書寫其他音系語言的做法則證明傳承語凋零19F 04/02 10:16
推 haklim: 閩南語臺灣腔
閩南語廈門腔20F 04/02 10:16
毋過台語是泉腔漳腔攏有呢!我感覺台灣腔這个名無法度用來稱呼Taiwanese Hokkien
→ jeter17: 1931年總督府發行台日大辭典.裡頭就有台語對應文字.沒知識才會說沒文字22F 04/02 10:17
→ nanpyn: 推廣傳承語用貼近形音義的文字是很好的做法
都是漢字,乍看不懂,多看幾次就懂啦!24F 04/02 10:17
→ shyuwu: 澎湖話敢是保留較古早兮音?26F 04/02 10:18
→ nanpyn: 漢羅混用除非將羅馬字改成全形,否則個人覺得會破壞版面。全羅或全漢可使書面系統一致27F 04/02 10:18
→ shyuwu: 我嘛感覺漢羅濫實在無好看,至少愛用音節字符來表音
全漢抑是全羅有影較好看29F 04/02 10:20
→ nanpyn: 若中文有似諺文的系統就能全形拼寫缺乏本字或替代字的音節31F 04/02 10:23
→ jeter17: 看不懂是因沒經過教育跟我們沒去學怎麼會看的懂.港仔打字的就是這樣的風格.因為它們有學會教32F 04/02 10:24
→ nanpyn: 自學啊!公視台語台和語文成果網都在推廣,人類只是懶。34F 04/02 10:25
※ 編輯: shyuwu (42.77.119.100 臺灣), 04/02/2020 10:25:15
→ nanpyn: 那些沒接受過小學鄉土語言教育的世代其實有很多資源可自學學校已經在教了,先前沒學過的那些斷層則得靠社教自學。35F 04/02 10:25
→ shyuwu: 實在是心理因素啦,足濟人會曉講台語,毋過佗寫無路來。咱嘛莫傷過共譴責37F 04/02 10:29
→ nanpyn: ↑臺灣閩南語常用詞辭典的編輯凡例內有用字原則和音讀說明我家是外省家庭,我爸自行習得,跟同仁會講,在家不講。42F 04/02 10:40
→ shyuwu: 我家己較捷用兮是萌典、台日大辭典,以及彙音寶鑑,攏誠好用44F 04/02 10:43
→ nanpyn: 我是因常看臺、中、華、民的電視歌仔戲才學了一點46F 04/02 10:44
→ shyuwu: 按呢樓頂程度誠好47F 04/02 10:45
→ nanpyn: 袂輾轉,至少會當共序大講話。
民間《萌典》整合多個官方資源,好用~48F 04/02 10:48
→ shyuwu: 按呢著足好矣,咱這沿兮真濟人連這點著做袂到50F 04/02 10:52
推 nanpyn: 我國因共同語、傳承語、外語都缺足夠而官方標準規範的輸入使得民眾華語、傳承語、英語的基礎都不扎實
補字:而「符合」官方標準規範
若日常生活有完善的聽語環境而學校課程進度給三語適當間隔才不會像現在這樣一次學很多,但基礎和輸入都不足。51F 04/02 10:58
推 astrayzip: 台語要全漢跟標音折衷就要搞個萬葉假名
像早期日文假名還沒成型時擬定幾個漢字當標準音譯字56F 04/02 11:05
推 nanpyn: 萬葉假名迂迴,個人覺得諺文能拼寫音節並組成全形字甚好。58F 04/02 11:08
→ nanpyn: 現行的替代字已經採用近義或近音了,就不必另設音譯字了。統一音譯字比較適合翻譯外來人名、地名等
我的意思不是要用諺文,而是得想出能拼寫方塊音節的系統。羅馬字是一維線性的,漢字是二維平面的。
臺灣方音符號則是按照聲韻調切分的一維線性符號
不過注音符號和臺灣方音符號若直書則有上下結構二維效果。若不發明拼寫方塊音節的表音文字也可從中文資訊處理入手,60F 04/02 11:09
→ shyuwu: 台語諺文兮起步實在傷晏,統一音譯字應該是較好兮方式。若無,依照我家己兮統計,欲發明出台語假名,至少愛一百二十字。韻尾佮聲調用附加符號表示著好矣67F 04/02 11:15
→ nanpyn: 使注音符號和臺灣方音符號在漢字直書、橫書狀態皆能直式這樣就能單純拼寫發音也能使版面文字全文全形了。70F 04/02 11:15
※ 編輯: shyuwu (42.77.119.100 臺灣), 04/02/2020 11:16:43
※ 編輯: shyuwu (42.77.119.100 臺灣), 04/02/2020 11:17:24
→ nanpyn: 諺文就像把注音符號和方音符號寫在方塊內。
臺語諺文沒發展起來可能是因為得再學一套聲韻對應關係吧但其實記住新的對應關係所需時間相對短
可惜沒廣泛應用。
只是臺語諺文的聲調標法會影響版面
若能在方塊內韻母的邊、角標示附加符號就能維持方塊了
如今的中文資訊處理技術應該是做得到方塊內附加符號的73F 04/02 11:26
→ shyuwu: 注音符號是古早反切兮演化,除了少數兮音節,大多數音節一定有韻頭佮韻尾,若每一个字符攏欲佔一个全形,有淡薄仔鎮位80F 04/02 11:39
推 astrayzip: 動態組字還沒變標準前你要推新造字很難
上一個仿諺文的方塊拼音文字叫台灣字,墳上的草多長了電腦打不出來的你設計出來也沒人用83F 04/02 11:54
噓 seanx: 譁眾取寵86F 04/02 12:24
→ shyuwu: 除非有加入unicode啦,若無著是作成字體87F 04/02 12:30
推 vwwv: 還是喜歡這種寫法,超看不慣全羅90F 04/02 13:36
→ shyuwu: 羅馬字兮問題著是少人學,偏偏有一寡全羅派兮人閣歹熗熗,實在對推廣台語文無蓋好91F 04/02 13:47
推 todao: 哇,這篇誠讚~
5漏,台語跟金門話一聽就知道不一樣了,廈門話才跟台語像好嗎
我個人習慣全漢,不過能理解漢羅並用的優勢~尤其外來語透過羅馬字呈現其實更好
不過個人算是有漢字癖吧 XDD94F 04/02 15:17
推 nanpyn: 注音符號二拼法、三拼法上下結構若用原大小確實佔位
但縮為能進方塊的大小即可。
另類做法是用羅馬拉丁字母組方塊字 如徐冰藝術或越南書法xubing.com/en/work/details/209?year=1996&type=year
仔細看可發現是將羅馬拉丁字母重新配置在二維平面內
若是如此寫法,漢羅混用或全羅就能符合全形和音節結構。但得訂定聲韻調在方塊內的部件固定位置與規律變體以便閱讀這種方塊表音文字與諺文的邏輯類似但不是諺文
倘若能將羅馬拉丁字母二維化就能解決漢羅混用的版面問題但一樣得靠資訊處理技術和編碼100F 04/03 17:09
→ shyuwu: 樓頂敢捌聽過蔡培火?伊捌用假名以及注音符號發明至少兩種諺文式兮台語表音文字,毋過無一个有成功。我家己咧想,其中一个原因,可能是假名佮注音符號兮形體,不如諺文本身著是為著組字來設計。另外來講徐冰,伊兮英文組字我嘛看過,毋過我感覺伊可能會拄著和蔡培火相铥兮問題110F 04/03 18:50
--