看板 Gossiping作者 uloyoy (FineTune)標題 [問卦] 死者為大,翻成英文和解釋?時間 Sun Jun 7 02:35:24 2020
唉
要怎麼和歪國人介紹台灣傳統陋習
死者為大
死者為大的英文怎麼說?
死者為大是不是暗示死者生前不是什麼好東西
不然應該說死者是善人或清白來反駁
而不是用死者為大和人都走了少點批評來反駁?
不管你信不信因果報應
如果惡人死後還能來報應好人
那因果報應是不是一場笑話?
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G973F.
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.188.57 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Us-7kSb (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1591468526.A.725.html
→ Golbeza: the dead is big1F 06/07 02:36
→ A6 …
→ A6: dust to dust2F 06/07 02:36
→ Golbeza: toeic 1000分給你參考一下 不用謝3F 06/07 02:36
推 elec1141: respect dead people4F 06/07 02:37
推 zxc23th: too to too5F 06/07 02:38
推 Giornno: the dad is big
一樓真髒6F 06/07 02:38
→ akuma183: see just well dead11F 06/07 02:41
→ sweetmiki: dead ia max
sead is max12F 06/07 02:42
推 jipq6175: valar morghulis14F 06/07 02:43
推 fsih: U died, u win17F 06/07 02:45
噓 a3221715: suck my dick dipshit22F 06/07 02:50
推 brad001: dead is everything23F 06/07 03:02
→ daye2012: don't talk about Mafia24F 06/07 03:07
推 ben0715: The dead deserves preference.25F 06/07 03:09
→ raku: 英國美國沒有這種概念 很難翻28F 06/07 03:25
推 sm3bp078: jxbskksbskoxbakkxbsknsbdd29F 06/07 03:25
推 tbrs: dead people is big32F 06/07 05:55
推 bbbbbb90: 4樓翻的很好
不過我會翻 respect the dead33F 06/07 06:34
推 kixer2005: 上帝最大啦 死後不是回上帝身邊就是消失 就這麼簡單36F 06/07 07:03
推 VOLK11: God bless37F 06/07 07:09
推 tikowm: death is biggest38F 06/07 08:09
推 dyrus: dead man is huge39F 06/07 08:16
→ ABeChen: Deadman first40F 06/07 08:36
→ somanyee: 且一堆西方名人說過,你硬要說是台灣文化?42F 06/07 09:19
推 lavign: The dead is great.44F 06/07 10:20
--