回上層
Disp BBS
看板
Gossiping
作者
zz2895341
(煙大屌宅男)
標題
[問卦] 討厭簡體書是不是都學店生??
時間
Wed Nov 17 22:21:28 2021
好像一講到簡體書 就被戳到痛點
台大旁邊不就有一間簡體書店嗎??
而且老師的推薦書目也不乏簡體書
有一次去老師的研究室 書櫃架上有原文 也有簡體
那些討厭簡體書的 是不是都學店生啊??
是不是沒有念過台北的大學??
我覺得討厭簡體字是不理性的行為
說什麼歪七扭八的殘體
那日文字你又覺不覺得是殘體??
比殘體還殘體吧!!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.252.31 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XbG_gBW (Gossiping)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1637158890.A.2E0.html
→
joumay
: 信仰 會改變人的行為準則
1F 36.224.135.246 台灣 11/17 22:23
→
marktak
: 沒有啊 中國話就是比較低能
2F 36.230.205.19 台灣 11/17 22:23
→
rapnose
: 想說身材這麼棒,怎麼會有人討厭簡嫚書,
原來是在說殘體字。
3F 111.253.34.121 台灣 11/17 22:23
推
ht91008
: 工具書簡體書87%屌打繁體廣告書
5F 114.137.16.153 台灣 11/17 22:24
推
nutta
: 學術資料如果不想看英文要看翻譯版很多都是
簡體的,沒人在翻繁體
6F 42.73.252.240 台灣 11/17 22:24
推
tools
: 有些書就簡體有出啊 台灣出版社就只會出一
堆鳥書 怪人尋求知識摟
8F 36.224.241.209 台灣 11/17 22:25
推
thelittleone
: 頂大生不是都看原文嗎?
10F 118.166.115.68 台灣 11/17 22:26
推
eknbz
: 他們人多市場大,很多外文專業書籍只有簡
11F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:26
推
anoreader
: 一定有人說看我都看英文原文書 但特殊
12F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:26
→
glen246
: 很多工具書不是原文就是簡體,台灣沒出版
社願意弄這個
13F 114.34.167.214 台灣 11/17 22:26
→
Qaaaa
: 台灣又不流行科學工程相關的翻譯書
15F 192.38.90.165 丹麥 11/17 22:26
推
orznge
: 課綱開原文 然後去簡體書店問
16F 49.216.131.107 台灣 11/17 22:26
→
anoreader
: 領域跟冷門真的簡體書 會找到答案
17F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:27
推
autokey
: 就有些工具書沒翻成繁體啊XD
18F 220.136.223.148 台灣 11/17 22:27
推
leon1757tw
: 頂大直接看原文吧
19F 42.72.200.97 台灣 11/17 22:27
→
eknbz
: 英文就算了,有些是法德西日等語言
20F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:27
噓
serenitymice
: 井蛙
21F 114.46.26.231 台灣 11/17 22:27
→
anoreader
: 舉個中科院的例子 美國人故意給錯的參
數 居然是從對岸上海出版的書籍找到
答案 要找一些稀奇古怪的不排斥簡體書
獲得知識都不會吃虧
22F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:28
推
lobabun
: 有些簡體的翻譯很怪 還會翻錯
26F 223.136.238.204 台灣 11/17 22:31
→
anoreader
: 而且除非你看得懂俄文 有些上古時代的
27F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:31
推
eknbz
: a大你說的我聽過
28F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:31
→
anoreader
: 類比或是材料應用 翻翻還滿有趣的
29F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:31
→
eknbz
: 但簡體書翻譯品質良莠不齊 要自行判斷
30F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:32
噓
espresso1
: 沒有排斥啊,英、日、繁、簡的書都有在
看
31F 101.12.28.153 台灣 11/17 22:33
→
eknbz
: 繁體翻譯書其實也會有錯
33F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:33
推
reexamor
: 有能力還是盡量練習閱讀原文吧...
34F 114.136.66.110 台灣 11/17 22:34
推
anoreader
: 是啊 簡體書真的別全信 阿雜的也很多
我就看過不同出版社 講解講同一範例
給的參數居然不一樣
35F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:34
推
espresso1
: 有原文就看原文,某些簡體翻譯真的不敢
領教
38F 101.12.28.153 台灣 11/17 22:36
推
reexamor
: 有好有壞R 清大有優秀的 也有習近平這種
的
40F 114.136.66.110 台灣 11/17 22:36
推
rwr
: 4學店文組特別看不起簡體 我親身經驗
42F 122.116.206.101 台灣 11/17 22:37
噓
akway
: 簡體書亂翻一堆 有程度都看原文書好嗎
43F 223.140.173.215 台灣 11/17 22:38
推
reexamor
: 習近平的程度大概沒翻過大學簡體翻譯本
44F 114.136.66.110 台灣 11/17 22:38
推
togmogo
: 怎麼覺得反過來了
45F 49.216.90.21 台灣 11/17 22:42
→
your0207
: 還不是這裡沒人翻
46F 61.228.187.130 台灣 11/17 22:43
噓
kenuser
: 你眼睛殘當然看不出來殘
47F 210.242.157.243 台灣 11/17 22:49
→
KuBiLife
: 殘體字很醜啊 不過對面翻譯是真的多
48F 111.82.147.158 台灣 11/17 22:51
噓
Bansar
: 請正名殘體字
49F 123.192.83.87 台灣 11/17 22:52
推
gem810611
: 是 我寫簡體字都被扣分 真的是死學店
50F 39.12.227.23 台灣 11/17 22:54
→
swearflycc
: 簡體醜又沒美感 也只有中國會這樣做
啥麼原文書都敢翻譯
版權 智慧財產權 就不知道有沒有問題
51F 42.77.80.167 台灣 11/17 22:54
推
teleportcat
: 討厭簡體書跟討厭簡體字是不同的吧?
54F 49.216.21.230 台灣 11/17 22:55
→
swearflycc
: 了
55F 42.77.80.167 台灣 11/17 22:55
→
sn0w
: 台灣心態要開放一點
56F 27.242.224.79 台灣 11/17 22:57
→
swearflycc
: 不過基本上 通常都是懶的看原文 才會
去買簡體翻譯書來看
57F 42.77.80.167 台灣 11/17 22:58
噓
nichtsicher
: 都看全英文好嗎 看簡體幹嘛?
59F 101.10.14.234 台灣 11/17 23:00
噓
jhgfd134679
: 不都看原文的嗎,簡體翻譯一堆翻到
看不懂的
60F 42.73.3.199 台灣 11/17 23:08
噓
k291154222
: 台灣人從小學英文讀大學還要簡體翻譯
本 可憐文盲
62F 42.72.48.209 台灣 11/17 23:09
噓
Cliffx
: 滾
64F 111.82.112.62 台灣 11/17 23:09
推
Sibelius26
: 認真回你 沒腦子的文青才會這樣無腦
反簡體
65F 223.137.94.92 台灣 11/17 23:14
推
Recoverism
: 很多工具書簡體
67F 223.137.58.236 台灣 11/17 23:15
推
arickal
: 有同感
68F 122.117.163.11 台灣 11/17 23:15
→
amare1015
: 我也很討厭簡體字阿 根本醜爛破字體
也不是正統 阿六還在那邊當寶 可奔
69F 111.251.116.208 台灣 11/17 23:16
推
sour5566
: 文字只是知識的載體
71F 1.168.195.86 台灣 11/17 23:17
推
orznge
: 文組教授會開一些德法的作者
72F 49.216.131.107 台灣 11/17 23:25
推
klo678
: 看成簡曼書
73F 49.217.134.198 台灣 11/17 23:26
→
nat50601tw
: 寧願念英文版~
繁體書我都不一定買了 更何況殘體書
74F 1.200.30.58 台灣 11/17 23:26
噓
pp787753
: 單純覺得殘體字傷眼 也要被扣帽子 你程
度大概也就這樣而已了
76F 39.9.97.151 台灣 11/17 23:27
推
Prestige
: 好書不管什麼體啦 啥體都有一堆爛書
78F 61.218.27.114 台灣 11/17 23:28
噓
TakeMyUltra
: 閣下在哪高就?
79F 49.216.177.126 台灣 11/17 23:39
推
yuinghoooo
: 不好好念書當然啊,
文字只是載體
80F 223.136.81.76 台灣 11/17 23:49
推
Chen7
: 有很多工具書不看英文就只能去看簡體啊
82F 110.28.35.184 台灣 11/17 23:53
推
basslife
: 有時候不得不承認對岸的簡體翻譯多到炸
不過也蠻多錯誤的資訊倒是真的
還是要有分辨的能力
83F 175.181.154.50 台灣 11/17 23:54
噓
harry155007
: 不看原文看簡體翻譯才學店吧
86F 150.116.126.135 台灣 11/18 00:01
推
soyghcg
: 學店看原文書才好笑
87F 111.255.237.104 台灣 11/18 00:04
推
dio0204
: 爵卿崩潰
88F 182.234.34.193 台灣 11/18 00:23
推
lozupomelo
: 簡體工具書真的強
89F 114.40.165.44 台灣 11/18 00:24
噓
aitela
: 殘體字鬨匪發明的
90F 36.228.73.160 台灣 11/18 00:41
→
anomic24
: 簡體字就超難看的殘體字啊,這是不爭的
事實;但在研究層面上,如果不看原文的
話,或者領域受限,就只能看殘體字文獻
91F 61.228.164.7 台灣 11/18 00:43
噓
ZxoF
: 我台大的啦 我就討厭殘體字
94F 118.168.169.57 台灣 11/18 00:44
噓
anomic24
: 然後純噓「討厭殘體字=不理性」,殘體
字就醜啊,一群自以為是的底層土匪創造
出來的
95F 61.228.164.7 台灣 11/18 00:47
推
LincolnBoy
: 簡體書還是有不少不錯的阿
98F 168.5.139.136 美國 11/18 00:47
→
aa851202
: 光是整天要弄清楚書本上面寫的質量是
quality還是mass都煩死了
99F 180.218.204.44 台灣 11/18 00:48
噓
nolimitamy19
: 我看原文書
101F 1.200.44.236 台灣 11/18 00:59
→
aa851202
: 殘體字也很醜,完全拋棄六書的存在
乡、义、当這些字在六書看來完全是異端
102F 180.218.204.44 台灣 11/18 01:02
噓
Lee1027
: 之前不是有個什麼翻譯別人部落格賺大錢的
104F 122.116.178.171 台灣 11/18 01:06
推
bill0205
: 不是所有原文書都是英文好嗎 一堆白癡
…
105F 1.163.4.245 台灣 11/18 01:32
推
ecchi
: 學店才看簡體的吧,一般都看原文
107F 223.136.113.168 台灣 11/18 01:44
噓
repast
: 看來你英文很爛齁
108F 110.30.9.19 台灣 11/18 01:44
推
s9234032
: 就語言阿 沒差吧= =
109F 111.248.123.86 台灣 11/18 02:32
推
everOrz
: 看書是看內容 字看得懂就行其他不重要
110F 124.218.91.234 台灣 11/18 02:48
噓
samonella
: 別的領域不知道,醫學領域看簡體書的,
大概沒救了。
不是全部原文書都是英文,但誰規定原
文書只能翻成簡體中文?人家不能翻英
文嗎?德法專業原文書的譯本,英文
譯本品質還是碾壓簡體中文譯本。
111F 49.216.134.74 台灣 11/18 02:51
噓
mgntcn
: 抱歉頂大沒再跟你用中文管你簡體還繁體
學店生愛嘴文組學店,結果頂大理科他媽都
英文,理工的單字跟邏輯結構也就那樣也沒
有修辭對仗,還看不懂去看殘體
鳥哥 李弘毅 還有一堆硬體系統 都對岸抄過
去 好不
一堆沒讀過大學的韓粉在那邊腦補
117F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:01
推
mikamikan
: 學店生不知道世界上還有大量的文獻是德
語 法語和俄語寫的 以為原文書只有英語
124F 220.142.126.106 台灣 11/18 03:17
→
mgntcn
: 他這邊是說簡體中文,日本化學生物很強誰
不知道
你參加學術交流是講中文還是英文還是日文
德文居多
126F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:18
→
mikamikan
: 有些領域還真的需要德語和法語,沒在跟
你用英語日語的,不過理組肥宅通常是等
到被台女吉了才會發現英語沒卵用
130F 220.142.126.106 台灣 11/18 03:22
→
mgntcn
: 你要不要看一下標題,法語德語?還有推文
嗆文組的
133F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:25
噓
nineuniverse
: 哪家哪科系啊教授還放話看原文不
要看閹割版簡體
135F 27.246.71.156 台灣 11/18 03:27
→
mgntcn
: 何況文理組壁壘分明是台灣自己搞出來的
137F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:29
推
mikamikan
: 想必有人不知道國內翻譯的德語或法語著
作量極為有限,要引用要不就自己去學,
歌德學院有開,問題是當你需要大量不同
國家的文獻的時候,對岸翻的雖然爛,但
至少可以省下不少時間
138F 220.142.126.106 台灣 11/18 03:33
→
mgntcn
: 老兄這篇文的重點是簡體中文,沒人否定你
德文法文什麼的,日文也只是我隨口提,不
要對號入座好嗎
而且你要舉例舉“有些”,那是不是以後所
有討論大家都拋棄統計概念,先列舉好範疇
在討論,原PO沒有列出範疇那我以統計角度
假設問題理所當然好嗎
你以為所有台大生都跟你一樣整天嘴學歷智
商喔,喔我忘記柯文哲了
喊學店智商云云,就是弱者沒辦法有論述或
是怕被挑戰,想讓自己意見有正當性而已,
好像喊一聲你所有話都是對的一樣
143F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:37
推
ryan851215
: 你讀CS看簡體書 專有名詞一堆不一樣
根本看不下去
155F 100.33.10.157 美國 11/18 04:21
噓
power41
: 原文書表示
157F 111.240.182.18 台灣 11/18 04:29
→
WarIII
: 我會推薦的簡體書都不會是翻譯書 工程書
籍很多都是自己寫出更好懂的 基數問題 競
爭問題
上面有人說到點了 原文書不一定是英文 同
樣道理這個原文可能就是簡體中文
多看懂一種語言 你的資訊層面渠道只會更
廣 當然要會過濾就是 任何語種都一樣
158F 114.41.144.166 台灣 11/18 07:59
推
daniel3658
: 學店生被戳到痛點了啦
以為原文=英文的學店仔 真可悲
165F 117.56.55.45 台灣 11/18 08:37
→
charlie2505
: 很多書只有左岸翻 沒繁體版的
167F 223.140.243.186 台灣 11/18 08:49
推
chococookie
: 殘體看很累
168F 27.242.227.124 台灣 11/18 08:51
推
tom9800262
: 唉...說到這個真的蠻難過的 很多書台
灣根本沒翻譯 像是哲學 歷史 古典文學
類冷門的書 每次看到書店暢銷排行榜一
堆三小成功學的書就很心寒
169F 1.164.163.111 台灣 11/18 09:02
推
tkps21
: 原文就簡體字的也很多 禁了只會故步自封
173F 59.125.215.130 台灣 11/18 09:03
推
FiveSix911
: 簡體書的品質真的參差不齊
直接念原文有一個很大的痛點 原文書
一本動輒5、6千 買簡體大概500 繁體
3000
174F 27.242.163.163 台灣 11/18 09:29
噓
Irelia56
: 你最聰明,其他人都笨蛋
178F 114.136.215.101 台灣 11/18 09:56
噓
gtoamdk7
: 相反,喜歡簡體字的是不是舔支仔?
179F 123.241.52.176 台灣 11/18 10:33
噓
reemir
: 殘體書一堆亂翻一通 只有一群學店生不求
甚解才會去看殘體書 下去
180F 42.77.35.147 台灣 11/18 10:48
噓
howard21201
: 你看不懂原文 對吧
182F 142.126.216.214 加拿大 11/18 11:21
--
→
CtFrank
台灣 11-18 00:06
外國著作怎麼不直接看原文的??
→
newbit
台灣 11-18 01:21
簡體書 或 簡體原譯然後翻成正體漢字的
我看過幾本 就不會想再看了
原文書慢慢啃 也是很有cp值的
→
tcjarchi
台灣 11-18 09:30
只會鍵盤打字而幾乎不會手寫繁體字了,還唸個什麼小的簡體書
→
tsukiyumi
台灣 11-18 10:20
簡體還好,
但是直接簡轉繁沒編輯就出的我就滿反感