看板 Gossiping作者 kuninaka ()標題 [問卦] 哈利波特 大家比較喜歡台灣還是中國翻譯時間 Tue Jan 31 10:43:09 2023
如題
最近灌籃高手突然有人在吵漫畫翻譯的問題
我就想到哈利波特,台灣版和中國版也是差的有夠遠
知乎上剛好看到一篇比較文
很多中國人說台版翻譯很幼稚,中國翻譯才文雅
大家怎麼看?
https://www.zhihu.com/question/267221794
https://i.imgur.com/0EmWOf5.png
不過我怎麼記得,設定的讀者群就是小孩子?
還是我記錯
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.123.167 (臺灣)
※ 作者: kuninaka 2023-01-31 10:43:09
※ 文章代碼(AID): #1Zs810bU (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1675132992.A.95E.html
推 syldsk: 路摸斯~~~1F 42.73.248.147 台灣 01/31 10:44
→ gankgf: 誰在乎中國人2F 42.76.130.122 台灣 01/31 10:44
推 horseorange: 童書翻譯幼稚正常吧3F 223.137.236.123 台灣 01/31 10:44
→ jim12441: 童書但是越寫越黑5F 223.139.209.50 台灣 01/31 10:44
推 Anyotw: 你看原文不就好了…又不是小眾語系6F 101.10.6.134 台灣 01/31 10:44
→ neilisme: 哈利波特你會覺得是童書?????7F 61.216.64.210 台灣 01/31 10:44
推 azrael1011: 哈利波特 剛開始是兒童 但作者設定隨角色年齡調整故事的深度8F 27.240.161.100 台灣 01/31 10:46
→ EEzionT: 的確是童書啊10F 60.250.204.170 台灣 01/31 10:46
→ azrael1011: 早期死的都是壞人 後面都死同學 親人路人 老師 教授 兒童讀物哪來那麼多11F 27.240.161.100 台灣 01/31 10:47
→ dean1990: 所以中國怎麼翻?13F 61.230.85.225 台灣 01/31 10:51
→ mfa40: 去去支那走14F 223.136.74.195 台灣 01/31 10:53
→ s203abc: 格林童話算哪種 ,單純好奇15F 118.232.6.146 台灣 01/31 10:53
推 info1994: 本質上還是童書啊16F 223.139.7.189 台灣 01/31 10:56
→ xup6xu6: 人名這麼多 全部音譯翻我哪記得住19F 36.232.95.223 台灣 01/31 11:03
推 child1991: jk羅琳一開始不就是寫給他自己小孩看的?20F 101.10.106.51 台灣 01/31 11:12
→ kuninaka: 所以大家比較喜歡哪種?22F 61.227.123.167 台灣 01/31 11:20
推 SinPerson: 一開始是童書這件事不是眾所皆知嗎?而且像去去武器走,雖然直白,但也不到幼稚,就算成年人念出來也不會太突兀23F 42.74.187.122 台灣 01/31 11:33
→ lime1207: 我看了電影覺得劇情就是偏幼,並不只是因為翻譯26F 114.47.167.141 台灣 01/31 11:34
推 chungkai: 去去武器走 我當年看到,就看不下去了28F 114.32.8.83 台灣 01/31 11:34
推 PVZVT: 我只看 哈棒波特29F 101.136.106.199 台灣 01/31 11:38
推 laxw: 扣你雞啊30F 49.216.46.126 台灣 01/31 11:40
--