看板 joke作者 brianzzy (BK)標題 [XD] 把古人的詩詞翻譯成白話文其實滿廢文的時間 Sun Nov 22 19:05:11 2015
來源:
http://www.plurk.com/p/lc1xqv
以下摘錄幾篇:
1.
晚上睡不著爬起來
看到窗戶月光照進來
白的好像雪一樣
我抬頭看到月亮
突然想回家了
2.
年輕的時候到外地賺錢
四十好幾才回家
講話的腔頭還在就是鬍子白了不少
在家巷口遇到幾個小鬼
想當年我在地頭上也很有名
居然不識相的問我是誰
3.
前面沒有人
後面也沒人
這世界好大呀
於是我就哭了
4.
樹藤、樹、烏鴉、橋、河、沙灘
太陽下山了
內臟出血的人在很遠的地方
5.
雎鳩在沙洲叫,好想要窈窕女孩喔。
水菜高低不齊,正妹的身影讓我整晚都翻來翻去。
好想要喔,翻來翻去還是睡不著。
水菜隨便都可以採,但是正妹要彈吉他彈得好才採得到。
水菜隨手都摸得到,可是正妹要敲鐘打鼓才摸得到。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.222.226
※ 文章代碼(AID): #1MKQ5pTQ (joke)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1448190323.A.75A.html
推 uhawae: 半夜睡不著覺 把心情哼著歌1F 11/22 19:09
推 gfneo: 所以傳世大家多是官場魯蛇(遷客騷人)呀6F 11/22 19:11
推 iKelly: 月亮忽然掉下來了,烏鴉一直鬼叫,滿天刮起冰霜風暴10F 11/22 19:22
→ oldpeeer: 我勃了三尺,然只是命賤的小書生,無法入軍打砲殺敵12F 11/22 19:24
→ oldpeeer: 樓上,井欄是繞"床"弄青梅14F 11/22 19:26
推 TinWay: 就古代文青阿17F 11/22 19:28
推 winnietslock: 以前的詩人就是現在的流行歌手阿
洛陽紙貴就是現在CD壓製不及的意思22F 11/22 19:38
推 GoldX5: 這篇只是在說明,用國小生等級的翻譯能力去看古文會很蠢阿25F 11/22 19:40
推 ringtweety: 江南到處都能採蓮 那蓮葉好挺拔啊 魚還會在蓮葉間嬉戲26F 11/22 19:41
→ GoldX5: 是在顯示翻譯能力的蠢,而不是文字本身27F 11/22 19:41
推 yudofu: 本來詩就是很直白的東西,是翻譯的人硬是又增加了一堆東西29F 11/22 19:42
推 y52353: 內臟流血XDDDDDDDDDDD30F 11/22 19:42
→ ringtweety: 魚游到東邊了 游到西邊了 游到南邊了 游到北邊了~~~31F 11/22 19:42
推 sunsonsam: 你現在把所有用到電的東西全部脫離你的生活
一個禮拜後你也會開始寫這些文章32F 11/22 19:43
→ GoldX5: 感受不到意涵說人家亂加東西,噗哧好吧,鄉民很屌我理解34F 11/22 19:43
→ yudofu: ,這些還算是比較有名的詩、其他一些寫西瓜的(東陵子母瓜)35F 11/22 19:44
推 SUMI0814: qq123456kk: 看到3整個爆洨XDDDD36F 11/22 19:44
→ yudofu: 直接翻譯也就是看到一堆西瓜而已,所謂的翻譯只是翻譯者加37F 11/22 19:45
→ GoldX5: 吾等PTT大學士不可能是我腦袋太直白,一定是文章本來就白38F 11/22 19:45
→ yudofu: 上"作者要表達的意境"上去又額外堆了一些形容詞。39F 11/22 19:46
→ GoldX5: 我的腦袋就是千年歷史的精華,不能比我理解的更多呀!!
懂懂懂,你的理解是全部,別人的理解是西瓜,我是瓜農40F 11/22 19:46
→ yudofu: 古人寫詩本來就是寫風景寫感受又不是要為了成為教科書而寫42F 11/22 19:47
推 johnny3: 說白話文沒意涵也是你感受不到翻譯者的意涵阿43F 11/22 19:47
→ GoldX5: 一切都是直直白白,跟我家一匙靈亮白一樣白44F 11/22 19:47
→ yudofu: 單純只看內容不考慮詩體本身本來就是這麼簡單,一定要把內容提高到"文以載道"、"詩經的每一句都隱藏治國齊家的精華"只能說這些人覺得世界上所有東西都應該要有"意義"45F 11/22 19:48
推 none00: 先不提翻得如何 前無古人後無來者這句現在來看根本中二吧48F 11/22 19:51
推 Nonenoic: 3原文是哪篇.....好像只有我不知道50F 11/22 19:53
推 ZirconC: 水菜很可愛啊,有什麼不滿的51F 11/22 19:54
推 AAPL: XDDD52F 11/22 19:54
→ ruse: 有一種「畫質1080p轉144p」、「精華濃湯稀釋成白開水」感覺.55F 11/22 19:55
推 plane0110: 這篇驗證了為什麼需要文組 哈哈大家也別太認真拉57F 11/22 19:56
推 will1118: 念天地之悠悠 獨愴然而涕下58F 11/22 19:57
推 MAXcafe: 也驗證了我們不太需要文組59F 11/22 19:59
推 yudofu: 有些人扶了老太婆過馬路、只在週記留一句話。有些人可以寫60F 11/22 20:03
→ yudofu: 出兩千字的文章,即使後者的語文多麼優美、體裁多麼優秀,62F 11/22 20:04
→ victorb: 厲害就是厲害在把廢話寫的優美阿63F 11/22 20:05
推 v31429: 內臟出血XDDDDDD64F 11/22 20:05
→ yudofu: 本身的事實是不變的,很多詩其內容跟現代的散文一樣、很多65F 11/22 20:05
→ yudofu: 大家都有的歷程就是用比較厲害的方式表達出來,雖然說廢文是有點過分,但是也沒有必要去臆想其中必定有深遠的意境。67F 11/22 20:05
噓 Gakki5566: 我覺得這已經不是藍色窗簾的問題了耶 這已經是故意用很69F 11/22 20:07
→ yudofu: 那些被稱作詩聖詩仙的人,去看課本選集以外的詩,其實也就70F 11/22 20:08
→ Gakki5566: 廢的方式去超譯他 連原本的詞意都被扭曲了 說實話有點譁眾取寵的感覺71F 11/22 20:08
→ yudofu: 是他們生活的流水帳,當然、課本會跟你說其中又寄寓了幾千字的言外之意在裡面....73F 11/22 20:09
推 ecila: 3哈哈哈哈哈哈76F 11/22 20:10
推 HornyDragon: 古詩版谷阿莫XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD78F 11/22 20:16
推 thegod13: 其實我讀3 仍是覺得很有詩意79F 11/22 20:18
推 manygod: 好笑>/////< 但是古詩還是很美80F 11/22 20:19
→ microerect: 其實藍色窗簾根本是假議題,就接受美學而言,文本的意義並非由作者一人決定,讀者的閱讀與反應也確實影響文本表現出來的意義。
就藍窗簾來看好了,讀者以憂鬱解釋藍窗簾的意象,作者認為自己只是想表達有這麼一個藍窗簾,然而文本展現在讀者面前的時候,讀者就已經在參與意義的建構,因此對該讀者而言,該意象具有憂鬱的意義,這也是不能說是錯誤的。退一步而言,如果說作者的意念就是文本的意義,也是根基於作者創作時的意念是唯一且不紛雜,毫無潛意識、無社會脈絡影響或清楚察覺影響而完全排斥之,但這樣的情況實在很難相信。81F 11/22 20:20
→ night365: 也覺得有些被扭曲了。原文,前不見古人,後不見來者……92F 11/22 20:21
→ microerect: 回到原po對詩的翻譯理解,我們也當然不能說他是錯誤的93F 11/22 20:21
→ microerect: ,畢竟讀者也參與意義的構建,並且沒有一種理解是可以95F 11/22 20:22
→ night365: 轉成白話變成只有看前面跟看後面……96F 11/22 20:22
→ microerect: 馬的jptt狂斷 反正重點就是你覺得是廢文也可以 覺得是意義深遠也可以 但是聲稱哪一種是「真正的意義」就ㄏㄏ了97F 11/22 20:25
推 PPPGGG: 靠杯啊 不要毀了我對國文的印象啊XD102F 11/22 20:28
推 Kevin0823: 古文跟畫一樣,不是每個人能看出他的意境,但對我來說就是坨屎104F 11/22 20:29
→ guanting886: 不過我們不是當時的人,搞不好人家的確是當廢文在寫106F 11/22 20:30
推 sowulo: 以前就覺得關雎根本就是八卦版的意淫正妹文XDD107F 11/22 20:31
噓 wolfking623: 古文的格律、限制很多 你的廢文有格律押韻文學價值?108F 11/22 20:34
噓 APM99: 現在你才知道 詩詞那些就是修飾過的廢文而已
想像個毛 詞不達意而已111F 11/22 20:36
噓 xmann: 翻得差113F 11/22 20:40
噓 nanimin: 這什麼翻譯 你的國文造酯勒115F 11/22 20:41
推 Souenshizu: 本來文學就是可以有多面向的解釋啊,不論哪種意思都能解釋才是文學有趣的地方。當然也就沒有「真正的意義」這種東西了。116F 11/22 20:42
推 a547808588: 我不覺得文學可以多面向的解釋 因為像我說的鄭愁予的錯誤 很明顯就是解釋錯誤119F 11/22 20:46
推 overcame: 靠杯,關雎根本八卦痴漢文121F 11/22 20:47
噓 swera: 翻成白話文(x)翻成廢文(o)123F 11/22 20:48
噓 kosoj6: 為甚麼人家是沙灘?125F 11/22 20:50
推 pmdrt: 翻成廢文無誤126F 11/22 20:52
推 t1213121023: 認真就輸了好嗎 笑笑有什麼不好 嘴巴上說廢我們還不是從小認真學過讀過 有什麼不能開玩笑的127F 11/22 20:52
推 tigerface: 厲害就在於把一個很普通的東西形容得很神阿~130F 11/22 20:57
推 allsecret: 這麼一說,其實我們都在讀古人的廢文呀...131F 11/22 20:57
→ tigerface: 外面的雞巴毛毛雨可以寫成斜風細雨,這就是功力132F 11/22 20:58
→ APM99: 古人就整天想那些廢文 連電腦都研發不出來 弱爆了133F 11/22 20:59
噓 Zeusken: 覺得你廢可以不用牽拖古詩 翻的不好 之前看到的五柳先生傳還比較好笑134F 11/22 20:59
推 aggress5566: 就JOKE版阿 認真幹嘛 那我可不可以說某人ID很白話很爛139F 11/22 21:09
推 rada118: 為何不翻成一肚子大便的人144F 11/22 21:14
推 smile456: 想笑就買單 不想笑就右轉 很難嗎145F 11/22 21:16
→ Darkbeat18: 看到推文裡一堆被教育荼毒的屁孩在批評古文,好可愛阿148F 11/22 21:17
噓 APM99: 古文 = 中國文化 會挺古文的是怎樣?
是誰被教育荼毒阿 想清楚吧plz149F 11/22 21:18
推 PLS1312: 你看以前廢文現在要人背誦 趕快多發廢文阿151F 11/22 21:19
→ APM99: 台灣國文教育就是kmt的... 自己想吧 懶的說太難聽的話152F 11/22 21:20
推 a2156700: 推 rbking21: 就古詩版谷阿莫啊153F 11/22 21:21
→ qmaper: 需要意境154F 11/22 21:21
推 wwwww0: 文組就是這樣阿155F 11/22 21:22
推 Darkbeat18: 我的原則是不在這裡認真超過十分鐘,真的有害智商XD157F 11/22 21:25
推 gn00063172: 把辭切開成意境和意義看而已,意境很美,意義隨人解啦謝安當年問子侄輩怎麼形容天上下雪。謝道蘊他哥也只有說:灑鹽空中差可擬。但謝道蘊就是能比喻的更漂亮:未158F 11/22 21:26
→ Darkbeat18: 像APM99這種義勇台灣基本教義青年軍我最欣賞,超可愛真是不忍逗弄161F 11/22 21:28
→ gn00063172: 若柳絮因風起。這些詩詞意境價值絕對值得錘鍊,但把他解釋成古人記錄日常生活,有何不可163F 11/22 21:29
推 APM99: 中文就kmt帶過來的阿 加油 好嗎
如果可以的話 誰要用中文 垃圾語言zzz165F 11/22 21:29
推 u943143: 古文變成廢文怎麼這麼好笑....168F 11/22 21:30
推 ps20012001: 古詩版谷阿莫+1 耍笨博君一笑的東西 各位就別再在意了169F 11/22 21:31
推 RLH: 我覺得他翻得很好172F 11/22 21:35
推 fcz973: 看完我完全忘了原文到底講什麼小178F 11/22 21:47
推 APM99: kmt沒來佔領台灣的話 台灣說的就是日文 醒醒吧
台灣本來就是日本的一部份
學中國文化 還在那邊自爽 呵呵179F 11/22 21:49
推 ps20012001: 腦X 鄭成功沒趕跑荷蘭人 現在說的會是尼德蘭語182F 11/22 21:52
噓 wolfking623: 這種垃圾文章 跟古阿莫水準差不多 一樣低級當有趣184F 11/22 21:54
推 tingx2: 有笑有推185F 11/22 21:56
推 Souenshizu: 119L,羅蘭.巴特認為當作品完成之際,作者便視同死亡,讀者在作品內看到、認知到的是甚麼意思那便是甚麼意思,所以我覺得文學是多面向的,作者與讀者如何解釋這部作品是互相獨立的。188F 11/22 22:04
推 APM99: kmt的教育就是告訴你 你只能選正確的答案
你對詩詞的意思 跟學者對詩詞的意思不同 就是0分194F 11/22 22:11
推 jj920408: 不是吧內臟XDDDDDDD198F 11/22 22:18
推 fraser0136: 台灣是中華文化的正統,好的東西要保留,別為反而反
古人的智慧能用就用,不能用就反思
一味反中華文化,只是中統派陷阱而已199F 11/22 22:20
推 rrrrr123: …空有華麗詞藻而無內容,是看的出來的204F 11/22 22:25
推 p2p8ppp: 哭屁哦幹XDDDD205F 11/22 22:25
→ rrrrr123: 絕句重在篇章短而含蘊悠遠,你翻這樣理所當然不能體現古典之美206F 11/22 22:26
→ KasmirLo: 覺得大部分中國古詩都乏味到爆 我高中還比較愛西方的
那時跑去買草葉集和席德之歌來看 有意思多了208F 11/22 22:30
推 ttnkox: 天淨沙翻得不理想211F 11/22 22:33
噓 RLAPH: 翻蠻爛的 就譁眾取寵而已212F 11/22 22:34
噓 hasucker: 滿無聊
你的文句只能證明你中文其實滿差的214F 11/22 22:40
推 firefoxriko: 詩的好處不就是在,一般人說出來這麼廢的文,他一講,程度看起來就是比較好啊。如果他要寫議論文,會用出師表那樣的寫法。216F 11/22 22:46
噓 aluba90544: 你的國文老師應該要哭泣,鬢毛你翻譯做鬍子...219F 11/22 22:47
推 evarei6124: 就只是笑話而已 一堆中文系認真魔人蹦出來XDD220F 11/22 22:48
噓 rolur: 文組終於有可以爭辨的地方,當然一堆啊
雖說我也是文組的221F 11/22 22:50
→ mquare: 6F 大概不知道戰亂中 失去多少詩詞典籍吧223F 11/22 22:52
推 clwXXX: 4是哪一首詩?226F 11/22 22:55
→ clwXXX: 樓上擊掌啊!228F 11/22 22:56
推 Cruel2: 還蠻好笑的阿XD231F 11/22 22:58
噓 sean6427: 平常笑文組低能,今天倒也見識理組下限232F 11/22 23:02
推 kyle824: 一堆人在就可版認真… 跑錯地方了吧233F 11/22 23:04
推 aprilee: 笑笑就好,不要太認真啦234F 11/22 23:05
推 maxint: 國文老師在你後面,他非常火236F 11/22 23:16
推 LULU5566: 幹超好笑XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD237F 11/22 23:17
推 kuope: 發個廢文笑笑而已,請大家不要太認真好嗎~~239F 11/22 23:19
推 Davil0130: 1.3.翻得很直白,但2.4.5.就加了太多刻意的痕跡242F 11/22 23:22
推 gn00063172: 其實我蠻想看自認文組菁英的強者來翻一下靜夜思的243F 11/22 23:23
推 kuoly1: XDDDDDD244F 11/22 23:23
噓 dajj45: 這點基本的國文程度跟理文組有什麼關係?246F 11/22 23:25
→ chonepin: 我看古阿莫影評,也覺得每部電影都超廢247F 11/22 23:26
噓 hp8232: 中文系給噓248F 11/22 23:26
推 xczh: 樓上噓的是文組的嗎250F 11/22 23:29
→ Entropy1988: 老師或課本講什麼 學生就不可以有第二意見
然後考試還會考253F 11/22 23:30
→ bearhwa: 翻得很爛 完全失其意境 真的跟骨阿歿沒兩樣255F 11/22 23:30
→ Entropy1988: 讀者對於作品有發自內心的詮釋 這當然沒問題;至於把自己的詮釋硬塞給別人 強迫別人都要跟你意見一樣
這是啥洨?258F 11/22 23:32
→ sean6427: 言之有物就沒問題啊...261F 11/22 23:33
→ Entropy1988: 還有人敢自稱這種行為是激發大眾內心的美感?
促進學生文化素養?263F 11/22 23:34
推 b852258: 我認同文學可以因讀者主觀認知不同而有不同詮釋,畢竟每266F 11/22 23:36
推 addio1108: 就只是好笑而已是在認真什麼= =268F 11/22 23:36
→ b852258: 個人的哭點笑點都不同,但是教書的時候很喜歡替作者解釋269F 11/22 23:37
→ b852258: 這一句可以表現出作者遭逢流放時心中的無奈blabla...271F 11/22 23:38
噓 sean6427: 讀者有讀者的詮釋 言之有理可以接受啊 廢文翻譯就...272F 11/22 23:42
→ allenthu: 春花和秋月你們拉完了沒?之前老是跟我搶廁所你們知道嗎?樓上打麻將都打一圈東了(你們兩個還沒上完嗎T_T),回想以前在國內都沒人跟我搶真是不堪,隔壁有錢人那個有雕刻的欄杆和玉造馬桶的廁所應該還在,只是被個叫朱顏的傢伙改裝潢(不然早去借廁所了),你們知道屎在滾沒廁所上很難過嗎?就像現在糞水已經噴出來往東流273F 11/22 23:45
推 ERQQ: 看到認真魔人就覺得很白爛280F 11/22 23:53
推 aikoDisk: 這邊是joke版 就只是單純的幽默而已
分不清楚TPO嘛281F 11/22 23:58
推 newland: 這是JOKE板...本來就是發笑的地方啊...284F 11/23 00:02
推 bee921030: 好啦 在救可板不要太認真 笑笑就好286F 11/23 00:16
推 shizusumi: 第三篇笑瘋XDDDDDD 內臟出血是什麼鬼啦XDDDDDD288F 11/23 00:19
推 cs91358: 文青不分年代啊XDD289F 11/23 00:23
推 kcyy: 能翻成這樣廢真不簡單XD291F 11/23 00:30
推 e1q3z9c7: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD292F 11/23 00:32
推 tony70017: 雖然是肺紋 可是卻流芳百世 變成你我都要學的課文@@294F 11/23 00:49
推 exe01: 欸欸欸 周末晚上這麼認真幹嘛 好笑就好 當每個人都沒念過書296F 11/23 00:50
→ se7enteen: 笑笑看待就好了,不過古文一定有它的價值298F 11/23 00:59
噓 mleaf: 亂翻。300F 11/23 01:03
推 lolan015: 好想要喔是怎樣xdddd303F 11/23 01:09
推 imaclone: 第三個 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD306F 11/23 01:26
推 liuer: XD307F 11/23 01:30
推 Kurage: 3超廢哈哈哈哈哈哈哈308F 11/23 01:38
噓 gary82gary: 每個人可以對文章的解釋不同
不過從小該死的國文測驗一定要寫老師教你的那套意思作答309F 11/23 01:40
推 jilluck: 認真魔人joke板不適合您們呀 一開始別進來不就清心多了313F 11/23 02:03
推 iwtsf: 說句公道話,例如:讓子彈飛,你要當他是一部白爛無腦電影看也行,你要看他背後隱喻也行,不過真正含義只有作者知道,還有如果真的有背後含義一般人是看不出來的…316F 11/23 02:22
→ webster1112: 本文當笑話沒評價 但有人提"鄭愁予" 就一肚子火了
對這文評價就大大提升了 親自聽過鄭正式演講 那人寫319F 11/23 02:35
噓 wommow: 純噓正義魔人 看文覺得好笑 看推文就笑不出來321F 11/23 02:38
→ webster1112: 的東西真的就完全不是大家"幻想"的 完全是另一回事反而是台下吳晟樸實真誠低調 人如其文 連女高中生
都簡單察覺出差異 真覺得 這世界的悲哀 真相也許殘酷 但比存在幻想中實在 觸動內心感受 而非吸毒幻想322F 11/23 02:38
推 q2520q: 我一直很不懂為何要背這些在當年被流放或不得志的人的詩,就好比未來的人要背黃安或馬英久現在說過的話一樣327F 11/23 03:43
→ evevt: 內臟出血的人哈哈哈哈
一堆人會不會太認真...忘了自己在joke板??330F 11/23 03:58
推 NX9999: 好笑就好,某樓不用那麼認真啊= =332F 11/23 04:09
→ vinc81: 這不是翻譯成白話文,是翻譯成廢文。334F 11/23 05:08
噓 GHIBLI: 就古阿莫式的翻譯336F 11/23 06:41
→ ice76824: 有沒有考慮過是因為翻譯的人功力不足導致339F 11/23 07:11
推 a0926887875: 尤其是孔子的世說新語,講得全是屁話,老師還要我們默背,340F 11/23 07:20
推 BisouBisou: 內臟出血的人在很遠的地方XDDDDDDDDDDD342F 11/23 07:27
噓 sisishi: 孔子??世說新語???343F 11/23 07:28
推 tyy3939: 說好的古道西風瘦馬呢ww344F 11/23 07:30
推 hidep: 關關雎鳩我快笑瘋了哈哈哈哈哈348F 11/23 08:21
推 newbornK: 有一種突然醒悟的感覺:-D349F 11/23 08:29
推 catclan: 好笑XD 說不定幾百年後網路廢文也被當教科書啊XD350F 11/23 08:32
推 a6021314: JOKE版不就是來笑一下的嗎?那麼認真幹什麼XD353F 11/23 08:59
噓 SapiensChang: 詞很美 意義隨人解這樣對嗎? 依循作者的意思才是最重要的吧
搞不好作者的意思根本不是這樣 然後翻譯翻得很優美這也是譁眾取寵不是嗎?354F 11/23 09:46
推 LucAngel: 果然超廢的,比ptt廢文還廢358F 11/23 09:55
推 cy4v: 一堆人在認真 超可憐的360F 11/23 10:13
推 derekk: 日落到山後 黃河流入海 想要看更遠 多走一層樓 這才是廢文361F 11/23 10:29
推 rainyct: 中文系噓了只會推
好364F 11/23 10:33
推 yniori: 這裡是就可版~認真個屁368F 11/23 10:44
推 s9209122222: 本來就廢文,就算對到平仄押韻還是廢文,某些人有什麼好護航的?369F 11/23 10:53
推 sunlman: XDDD超廢 但可以寫得很美很厲害373F 11/23 10:57
推 KingKingCold: 這篇真是太棒了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD374F 11/23 10:57
推 ivan51405: 在就可版也可以看到文組崩潰www376F 11/23 11:15
推 Johhan: 內臟出血XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD377F 11/23 11:20
推 Fantasyweed: 文組中文系幫推啦 寫的就實話齁一堆文組崩潰超好笑的就算我自己是中文系的 啊有些詩詞就是無病呻吟懷疑啊379F 11/23 11:41
噓 GTSSilver: d如果金天地一篇的作者是馬鶴0 後來的評語:舔共
很明顯這種沒用的詩詞一直套用作者生平去揣測 真的很廢381F 11/23 11:42
→ lbowlbow: 3是啥啦www白話不是照字面翻啊383F 11/23 11:45
推 GTSSilver: 你不去看作者 真的翻譯出來就是這樣啊XD384F 11/23 11:46
推 microerect: 呃不是啊 作者中心主義問題滿大的欸
我鄰居羅蘭巴特幾年前就講作者之死ㄌ
作者給出的文本是一個綱領 讀者的閱讀都是一次重寫
所以說一個文本各自表述啦 你要古阿莫要結構主義要解構要心理分析都ok啊
重點就是不管你是持哪種意見,要說它就是「本來的意義」,都滿好笑的385F 11/23 11:49
噓 baia8053: 假文組只會批評 這是joke版搞清楚392F 11/23 12:03
推 microerect: 就像上面gts大說的 不去看作者來理解文本的意義 那不就是讀者中心嗎……395F 11/23 12:05
推 butaewb: 別醬子,我覺得滿好笑的ㄚXDDD 中文系駐板???397F 11/23 12:05
→ microerect: 反正都有假理組噓文組ㄌ 來joke大亂鬥也滿有joke點的啊
我也覺得有梗ㄚ 不覺得那樣理解會有什麼錯 只是硬要說哪種才是對的很肚爛398F 11/23 12:07
推 APM99: 反正你沒照課本的解釋來作答 就是0分 謝謝402F 11/23 12:14
推 microerect: 認真說啦,其實中文系幾乎沒在讀文學理論跟批評理論的,「覺得教授那套才是對的詮釋,你們怎麼可以亂解嗚嗚」的那種人,才是常見的中文系學生樣貌ㄅ(地圖砲)403F 11/23 12:15
推 OolightoO: XDDDDDDDDDDDDDDD406F 11/23 12:36
推 aguigui: 用很漂亮的杯子裝葡萄酒 才剛喝而已 就在那邊敲戰鼓 到時候睡死在戰場不意外 反正也沒幾個人可以活著回去409F 11/23 13:00
推 BDN: 其實原po程度搞不好都比所有噓的人高414F 11/23 13:46
推 jack19931993: 作者怎麼想重要嗎? 當作品被其他人看到的那一刻
就已經是二創的開始了 要求別人用作者的心態去看作品 會不會管太多?418F 11/23 14:19
--