看板 joke作者 ballII (ballII)標題 [翻譯] Conan瘋古巴 之 Havana Club蘭姆酒時間 Sun Mar 8 00:27:09 2015
為響應歐巴馬去年12月解凍古巴外交政策,
Conan開始了《Conan瘋古巴》系列。
這是其中一支:
http://mkhere.blogspot.com/2015/03/conan-rum.html
這互動有點甜呢...>///<
(翻譯作品,沒有安裝flash的手機無法收看。
原影片:
https://www.youtube.com/watch?v=diZWOBb_5j0 )
---
好想喝酒喔~在此順便徵酒友XD
---
也順便徵舞友:DD
https://www.youtube.com/watch?v=9bWh2JYm2uA
古巴美女帥哥如雲啊
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.224.169
※ 文章代碼(AID): #1K-oRVAa (joke)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1425745631.A.2A4.html
推 carolsp: 3:15 light 翻輕有點怪吧?酒精至少應該用淡之類的4F 03/08 00:54
後來決定翻譯成「淺」,
(因為年份少的酒,味道似乎不是以「淡」來形容,而是比較清新那種感覺,)
跟後面的dark(黯)相對,就像顏色淺亮vs.深黯那樣,就用英文最原始的意思來翻,
避免加入其他意義。
推 vbhero: 為什麼喝酒的時的shot不翻呢?英文慣用語插在中文有點怪怪6F 03/08 01:09
我不清楚shot中文怎麼翻,翻譯成「杯」好像太廣義。shot是「shot杯」那種容量。
※ 編輯: ballII (1.161.224.169), 03/08/2015 01:37:34
推 Hambowbow: 不用想太多 1shot 1杯 沒什麼不對的8F 03/08 01:47
推 cakin: 哈哈14F 03/08 03:46
推 maskao: 導覽超可愛!!15F 03/08 04:47
--