看板 LoL
作者 rainnawind (柴犬五郎正太控飼主雨颯)
標題 [閒聊] 新英雄Hwei「赫威」和「慧」哪翻得比較好
時間 Fri Nov 24 18:59:35 2023


新英雄,AKA全LOL最多技能的男人

Hwei: The Visionary

台服是翻「奇想繪師 赫威」

中國是翻「異畫師 慧」


他背景上是愛歐尼亞出生的藝術家

曾經受到燼的啟發,本來住的靈廟也被燼破壞

對燼是又恨又愛,在黑暗和光明、破壞與創造二元中掙扎著


其實「赫威」念快一點ㄏ(ㄜ)ㄨㄟ就會變成「慧」,兩個都是音譯

台服翻譯的「赫威」感覺比較洋腔,有個翻譯味

中國則是遵循以前千玨、霞/洛那套音義再創作的邏輯取了單一個字「慧」


大家會覺得哪邊翻地比較好?

--
胡適 不要隨便看見一個名人的名字,後面配一句話就認為這句話是他說的。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.50.110 (臺灣)
※ 作者: rainnawind 2023-11-24 18:59:35
※ 文章代碼(AID): #1bO88PI8 (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1700823577.A.488.html
BabyYoda2088: 翻成華為1F 11/24 19:00
MoDoHiYaKu: 華為2F 11/24 19:00
maple2378: 伏黑惠3F 11/24 19:00
YoruHentai: 這角色對三這個數字有堅持,跟燼堅持四一樣4F 11/24 19:00
Nielro9721: 好欸,華為5F 11/24 19:00
NPttnoob: 我覺得不如叫繪6F 11/24 19:00
macocu: 暉7F 11/24 19:00
amsmsk: 卡爾8F 11/24 19:00
qazxsw123: 中國翻譯簡單明瞭9F 11/24 19:00
c32867689: 華為10F 11/24 19:01
rayli1224: 慧也有曲繪的諧音吧
*取11F 11/24 19:02
userYuEyUe: 翻成繪的話真的很猛 兼具音譯義譯13F 11/24 19:02
ilove640: 我也覺得不如叫繪 慧看起來有點彆扭= =14F 11/24 19:02
chuan1330: 繪15F 11/24 19:02
userYuEyUe: 赫威很像中職洋將取名16F 11/24 19:02
qt359101: 我覺得 繪 更好17F 11/24 19:03
ThreekRoger: 赫威比較男性 除非你跟我說他女的...18F 11/24 19:03
xhakiboo: 都好啊19F 11/24 19:03
Predrag26671: 繪感覺不錯耶20F 11/24 19:03
kimo6414: H威21F 11/24 19:03
J10330448: 慧比較偏女性的名稱 感覺怪怪的22F 11/24 19:04
gaym19: 叫高登23F 11/24 19:04
Turas: 繪比較好24F 11/24 19:04
sal60614: 台灣就是>>中國好嗎= = 翻譯我們說第二沒人敢說第一25F 11/24 19:04
emptie: 繪就好了吧26F 11/24 19:05
y12544: 繪 > 慧 > 赫威27F 11/24 19:06
diefish5566: 華為28F 11/24 19:06
gox1117: 繪29F 11/24 19:07
JJJZZs: 虎尾30F 11/24 19:08
akiraje: 繪好多了31F 11/24 19:08
ksbjo852: 赫威很一般 繪可以32F 11/24 19:09
a1013707: Hwei 翻台灣味一點可以叫阿瑋33F 11/24 19:09
Yu112927: 會不會BP的時候聽錯 慧跟蔚34F 11/24 19:09
yiwangneko: 我自己應該會翻 繪35F 11/24 19:10
johnsonhuang: 繪真的最好36F 11/24 19:10
nata12: 我都念搞威37F 11/24 19:10
joeyben: 繪 不錯38F 11/24 19:10
maple2378: 笑死 真的有像中職洋將39F 11/24 19:11
SYUAN0301: 繪好欸40F 11/24 19:11
kimo6414: 繪,還有對到他的人物特色,無敵的吧41F 11/24 19:12
rr856658: 彗吧 強在拆開來是三個三跟三個一組合42F 11/24 19:12
c871111116: 繪還不錯啊 而且還有意譯43F 11/24 19:13
wisley555148: 赫威不錯啊44F 11/24 19:13
e3633577: 除了繪之外都是垃圾45F 11/24 19:13
Kuribohrn: 惠啊,十種影法術46F 11/24 19:13
QQ5566: 華為47F 11/24 19:13
hwer7850: 繪48F 11/24 19:14
Wardyal: 對啊 為啥不翻成繪49F 11/24 19:15
deity1266: 好威50F 11/24 19:15
Jeffrey0930: 華為最好51F 11/24 19:15
york1987: 華為笑死52F 11/24 19:16
lala86591: 華為遙遙領先53F 11/24 19:17
ccccc2758: 感覺不如華為54F 11/24 19:17
gama: 這些都比不上華為55F 11/24 19:18
asd860079: 惠惠56F 11/24 19:18
yxrdragon: 推華為遙遙領先57F 11/24 19:20
max08060924: 伏黑惠 十種影法術 OK吧58F 11/24 19:20
Leo0422: 華為59F 11/24 19:20
owenfish: 唯一支持華為60F 11/24 19:21
n20001006: 惠惠61F 11/24 19:21
CATALYST0001: 異畫師 慧 慧 慧 幹 幹 幹 齁~~喔 慧62F 11/24 19:22
cjs1011: 華為,R技能名字取叫"吹噓"63F 11/24 19:23
Nuey: 為啥不叫繪就好==64F 11/24 19:24
a8785007: 華為比較好聽65F 11/24 19:24
Mydickisbig: 我想發文分析了 有人要看嗎66F 11/24 19:25
Aequanimitas: 慧被台灣玩爛了 看起來超像菜市場名67F 11/24 19:26
q123038468: 華為68F 11/24 19:27
mimi95742: 大招 遙遙領先69F 11/24 19:27
a1773042: Gwen 中翻:格溫 台翻:關 Hwei反而顛倒過來了==70F 11/24 19:27
nakato: 繪屌打71F 11/24 19:27
eddy12357: 唯一支持惠惠72F 11/24 19:28
kullan: 繪更好73F 11/24 19:28
Peurintesa: 繪+1 中國都要取單個字了還不會挑字喔74F 11/24 19:29
emptie: 要發就發75F 11/24 19:29
neroASHS: 蜘蛛人也是翻關啊76F 11/24 19:29
TexasFlood: 華為77F 11/24 19:31
amen123: ikea78F 11/24 19:34
uthinkz: 真的好慧79F 11/24 19:37
Rafachu: 好欸~80F 11/24 19:38
JBLs: 華為81F 11/24 19:39
bmaple730: 華為82F 11/24 19:39
ChikanDesu: 繪很俗耶 有夠直白83F 11/24 19:40
ddddcord: 華為84F 11/24 19:42
tindy: 好威85F 11/24 19:46
genjuromkiii: 惠惠,大招爆裂魔法,被動:為美好的世界獻上爆炎(?)86F 11/24 19:47
fromia: 繪87F 11/24 19:48
ErrMan001: 繪>慧>赫威88F 11/24 19:48
Akaza: 華為89F 11/24 19:49
davidliudmc: 繪好欸 赫威就完全不知道是什麼90F 11/24 19:50
kanzerbee: 到底為什麼不直接叫 繪 就好91F 11/24 19:52
xinov1139311: 華為92F 11/24 19:53
owo0204: 華為93F 11/24 19:54
Siesta7: 華為94F 11/24 19:54
chuckni: 相赫95F 11/24 19:55
tomdavis: 惠  可以畫出魔虛羅把拔出來打嗎?96F 11/24 19:58
aa384756: 繪不錯97F 11/24 19:58
samkiller200: 華維 翻赫威什麼鳥東西98F 11/24 19:59
n20001006: 哀 取叫惠就多一個偷渡素材了 真可惜99F 11/24 19:59
h75311418: 赫威比較有藝術氣息100F 11/24 19:59
GenjiEd: 繪吧101F 11/24 19:59
h75311418: 招式十種影法術(x102F 11/24 20:00
q251425: 我覺得慧好一點 比較有意涵 另一個純音譯103F 11/24 20:01
bysy2322: 赫威兩個字感覺跟角色不太搭104F 11/24 20:02
xiahself: 繪 信達雅105F 11/24 20:06
leo255112: 惠 <3   小名Megumi106F 11/24 20:06
yoyo095235: 沒有翻成 繪 我傻眼==107F 11/24 20:12
zxcasdzsd: 沒有翻成華為 拳頭是不是壞了108F 11/24 20:13
Latte5566: 有些台灣翻兩個字 中國一個字 有些又顛倒 如果是當初取好運姐那批員工 肯定會取阿瑋109F 11/24 20:17
as6354993: 華為111F 11/24 20:19
Latte5566: 不止關 汎跟薇恩也是顛倒啊112F 11/24 20:20
k22015987: 華為 中國又贏了113F 11/24 20:22
CrossroadMEI: 看成郝威 原來是赫威喔114F 11/24 20:23
osiris34: 遙遙領先115F 11/24 20:25
albino1347: 華為屌打116F 11/24 20:26
ap9xxx: 華為 #遙遙領先 #第一手機117F 11/24 20:27
kevin02287: 伏黑惠惠118F 11/24 20:27
benka: 繪119F 11/24 20:27
kakotun: 我絕得支支叫120F 11/24 20:29
NIEN1EN1997: 繪和赫威都不錯,覺得慧好的腦袋堪憂121F 11/24 20:44
hexokinase: 華為 笑死122F 11/24 20:49
JustBecauseU: 為什麼不要翻成 繪123F 11/24 20:51
IrritaBowel: 為啥沒人要翻繪124F 11/24 20:53
st2k8: 華為125F 11/24 20:53
nightblue7: 繪好棒126F 11/24 21:02
tomalex: (′・ω・‵) 華為遙遙領先127F 11/24 21:09
A9226: 華為128F 11/24 21:11
TweLVe1228: 繪很讚 怎麼都沒翻譯想到==129F 11/24 21:13
a28200266: 翻成繪不是更好130F 11/24 21:17
tg971016: 因為是直營吧,隨便丟個google出來的音譯給你131F 11/24 21:18
saps890039: 繪很讚!翻成華為笑了132F 11/24 21:26
lslayer: 華為笑死133F 11/24 21:28
zxcasdzsd: 繪一定比慧好,赫威就看人 反正慧一定不是最好的134F 11/24 21:28
tommy123310: 樂天洋將?135F 11/24 21:30
JusufNurkic: 惠真的最爛136F 11/24 21:37
kltnlious: 遙遙領先XD137F 11/24 21:43
GenjiEd: 繪 連意思都到了 不美嗎?138F 11/24 21:44
joverKJ: 繪139F 11/24 21:46
jokerlin7026: 會翻譯的應該翻譯成 繪 比較貼切140F 11/24 21:54
daniel612662: 翻繪不就好141F 11/24 21:59
jane060921: 繪一票142F 11/24 22:03
p2p8ppp: 繪讚讚143F 11/24 22:05
v2v2123: 不能翻繪嗎144F 11/24 22:05
betterbutter: 不如華為145F 11/24 22:06
Sunblacktea: 繪+1146F 11/24 22:08
kukulee: 慧整個就俗起來了 繪比較讚147F 11/24 22:09
kuangfeng29: 六樓的繪好讚148F 11/24 22:13
CKKai: 華為149F 11/24 22:17
popo6307: 先看發音吧 能把yone翻成永恩的地方…150F 11/24 22:20
TungHan8787: 繪真的不錯151F 11/24 22:23
keele: 繪也跟燼有關係的名字 真得比較好152F 11/24 22:35
jwind3: 哈維153F 11/24 22:35
NTUKarbe: 華為154F 11/24 22:39
qwop101036: 繪最讚 就音節來講也不知道為什麼要翻兩個字155F 11/24 22:45
DillMichel: 華為好好笑XDDD156F 11/24 22:50
Latte5566: 奇想繪師 後面不可能重複繪這個字了 除了異畫師可以借 所以台版不用很合理 至於中國那邊不熟 彗也比慧好 拆字也有意思157F 11/24 22:51
raku: 華為160F 11/24 22:54
gcjk: 繪感覺很棒 慧太俗161F 11/24 23:04
zxc89973: 全部摻在一起改 奇想畫師 繪162F 11/24 23:05
jason050117: 中國翻譯很鳥 特朗普163F 11/24 23:07
AppleApe: 好欸164F 11/24 23:11
a910388: 好會165F 11/24 23:15
vrtffeoz: 華為166F 11/24 23:43
ms0702820: 繪>慧>赫維>華為>>>>>>>>赫威167F 11/24 23:47
zonzonzon: 華為168F 11/25 00:03
Kaiserguy: 繼續翻這種難叫的 然後大家都支言支語169F 11/25 00:17
qwdop: 華為比較好170F 11/25 00:30
bonjk87: 華為171F 11/25 00:58
YEHjH: 繪>赫威>慧,又不是妹子,是在慧三小172F 11/25 01:06
LSDs: 彎彎翻譯全球最強 尤其是刺激1995翻最好173F 11/25 01:11
Dolphtw: 華為>all174F 11/25 01:13
s210125: 翻繪的話超普
那阿璃乾脆也改翻成阿狸好了175F 11/25 01:29
iljapan61: 等著看主播台怎麼念177F 11/25 02:01
fucckk: 幹 被華為戳到178F 11/25 02:49
JRSmith: 燼要被湊CP了179F 11/25 03:40
betterbutter:  https://i.imgur.com/c86lm03.jpg
過了一個星期終於從廁所出來了啊 骨灰拌飯好吃嗎180F 11/25 03:59
kosukejuju: 翻成繪 非lol玩家查資料會很困擾吧182F 11/25 04:01
dkfs789: 華為 遙遙領先183F 11/25 06:25
wableHD: 翻成『哈味』比較合適吧184F 11/25 09:27
RyanLeeoh: 阿唷 很繪喔185F 11/25 09:28
EGOiST40: 華為186F 11/25 09:29
pomelovictor: 到底為什麼不翻繪  看了很躁187F 11/25 10:04
Arroz3095: 覺得赫威很爛而且還難唸188F 11/25 10:23
pipiisking: 題外話 真心覺得千玨翻譯比台灣好189F 11/25 10:25
tony6134: 華為比較好190F 11/25 10:35
Innofance: 千珏是真的頂==台灣最好的應該是逆命191F 11/25 11:04
chain971: 我以為會叫「繪」192F 11/25 11:32
GivemeApen: 推華為 #遙遙領先193F 11/25 11:36
fan0226: 好運姐翻的也不錯啊194F 11/25 11:59
Steyee: 繪195F 11/25 12:16
alan155511: 奇想繪師有點像哪間補習班的名字196F 11/25 12:46
kb10221: 滙 對比 燼197F 11/25 13:16
juicylove: 這隻我慧?198F 11/25 13:48
Isopod: 說赫威難唸的真的很搞笑 兩個字念快一點還不就是繪的音199F 11/25 14:20
basebase: 華為201F 11/25 15:16
oo2830oo: ㄏㄨㄟˋ在口語中常常用到吧 翻成兩個字比較好202F 11/25 15:23
cheng31507: 華為203F 11/25 16:18
VVinSaber: 慧超支那臭204F 11/25 16:50
nthank: 繪真的不錯205F 11/25 17:57

--