看板 movie
作者 dakkk (我是牛我反芻)
標題 [請益] 奇異博士的翻譯
時間 Mon May  4 10:14:24 2020


Dr. Strange電影翻奇異博士

但如果把頭銜拿掉strange會翻成史傳奇

這養很彆扭吧

為什不直接就稱奇異博士 叫做 奇異

或者把史傳奇 稱史傳奇博士

這樣不是比較一致


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.25.210 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Uhtg276 (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1588558466.A.1C6.html
dawnny: 一個音譯 一個意譯?1F 05/04 10:15
OnesXiao: 名字通常是音譯吧...
中文的涵意較精深...2F 05/04 10:17
dawnny: 大概不想致敬奇妙博士 ~~ 以免變成兒童電影??
奇異而不陌生的日本人4F 05/04 10:19
xxx60709: 那人家叫Dr是醫生的意思要不要矯正6F 05/04 10:28
kuoll: 這樣就不能玩made-up name? ok I'm spiderman的梗7F 05/04 10:29
yuxxoholic: 因為Dr. Strange同時是他的頭銜也是他的藝名8F 05/04 10:31
CavendishJr: 他是醫生也是博士啊
而且一堆人不知strange是他的姓氏XD9F 05/04 10:33
cumsubin: Dr.Steven Legen Wait for it. DARY11F 05/04 10:36
yuxxoholic: 奇異博士是取意譯,做為made-up name的時候Strange的確不只有他的姓氏的意思也有取其意,史傳奇就是音譯(但同時也有點意譯)他的姓氏這樣12F 05/04 10:36
HELLDIVER: 這樣就會變成:你好 我是傳奇 請多多指教  撞片名15F 05/04 11:04
BF109Pilot: 石野陽子:このdoctor変なんです16F 05/04 11:05
xxx60709: 我是傳奇XD17F 05/04 11:06
sthermit: 要改的應該是醫生阿...從頭到尾都堅持自己是醫生18F 05/04 11:06
fire124: 達特史傳奇19F 05/04 11:15
selfinger: 原來是姓氏嗎20F 05/04 11:19
ruokcnn: https://youtu.be/6WImPscMmfw 奇~異~21F 05/04 11:27
 
joywo: 卡:Mr..? 史:Doctor! 卡:Mr.Doctor...22F 05/04 11:28
ruokcnn: https://youtu.be/hgURXMI-ZoM 奇~異~23F 05/04 11:29
 
darkbrigher: 這是在玩梗好嗎 英文肉腳
他不是堅持醫生好嗎 那個被叫master不爽是因為反而變降級成碩士 他是博士 這也是一個梗24F 05/04 11:32
tactical: 跟卡西流斯首次見面不就在玩這名字梗嗎~還有蜘蛛人27F 05/04 11:36
joywo: 不叫史傳奇 那翻成史勸舉好了 (泌尿科醫生)28F 05/04 11:37
laechan: 有些是對岸慣用的29F 05/04 11:49
chicktap: 奇異火燒心~30F 05/04 11:49
laechan: 例如 Captain Marvel 要翻什麼? 可見沒有一定31F 05/04 11:50
gelsoria: 他有博士學位?32F 05/04 11:50
cindylin812: 電影有說他同時拿到博士學位和醫生執照33F 05/04 11:53
hellodio: 就一個音譯一個意議阿,Strange這個字作為姓就是好玩在很有雙關
而Dr.也是英文常見常拿來開玩笑玩梗的「醫生、博士」雙關34F 05/04 12:04
wer90156: 奇異博士你的超能力到底是什麼啊?38F 05/04 12:12
vincent3768: 其實姓氏用意譯也不是不能接受啦 魔獸裡面很多翻譯都這樣39F 05/04 12:15
avrw: 達克特屎卷橘41F 05/04 12:17
v7q4: 因為他很奇~~~異~~~42F 05/04 12:31
malala: 因為人名叫奇異很怪啊  史傳奇博士也怪,沒有那個奇怪博士的意思了。無法兼顧...算妥協吧...想不到好的解法43F 05/04 12:33
busters0: 奇異火燒心46F 05/04 12:34
kilhi: 奇異醫生也行啊!47F 05/04 12:40
vince4687: 因為他很奇異~~~48F 05/04 12:44
dawnny: general是一般 General翻成將軍 奇異電器 通用汽車49F 05/04 12:46
schel: Mr. 不是 master 的縮寫啦,是mister!碩士縮寫通常是用MS。50F 05/04 12:54
pigispig: 他會強調Doctor是因為對有博士學位的人 正式稱呼就是Doctor 不能用Mister
說降級也沒什麼錯 只不過不是降級成碩士52F 05/04 13:06
d512634: 為什麼不叫Strange MD55F 05/04 13:12
suiwwhsnz: 其實台灣片名翻譯也很爛 別認真56F 05/04 13:22
TaipeiKindom: 英文也是博大精深阿
翻成陌生博士如何57F 05/04 13:33
PttGod: n59F 05/04 13:35
laechan: Dr.的玩笑 https://youtu.be/DhyIWcWkScg60F 05/04 13:45
 
a13471: 因為他很奇異~61F 05/04 13:52
hgs000sss: 他很奇異~62F 05/04 13:54
zaq1qwer: 我覺der應該要改叫奇妙醫生~63F 05/04 14:06
v7q4: 妙醫史傳奇64F 05/04 14:42
darkbrigher: 不不 那段劇情就是在用master XX大師阿 他就討厭別人叫他master
而且我去查美國學位 碩士是master沒錯阿...65F 05/04 14:58
jamey30938: 那怎麼養才不彆扭68F 05/04 15:35
toto3527: 醫學博士69F 05/04 16:33
hjklhandsome: 應該叫怪博士就好 以後和涅布拉可以拍影集就叫做
怪博士與機器娃娃70F 05/04 16:49
schel: 其實有兩段,卡西流斯在第一次遇見奇異博士時,再問他的名字時用「Mister?」,史傳奇回他是「Doctor!」,所以才會有「Mr. Doctor」這句。而之後古ㄧ肯定史傳奇,認為他可以成為大師(Master of the Mystic arts),史傳奇才會很氣憤的說他不要當一個會殺人的大師,他是一個救人的醫生。72F 05/04 17:51
Xie0914: 美國英雄的化名,若是以既有的詞組成,中文方面通常都會採意譯,本名才會用音譯。
反正只是代號而已,我覺得意譯在這方面反而更簡潔明瞭XD78F 05/04 18:00
BF109Pilot: Dr.Evil 也很愛強調自己有博士學位82F 05/04 18:09
jemmak629: 養什麼養83F 05/04 18:24

--