看板 movie作者 lemon7242 (檸檬酸)標題 [怒雷]媽的多重宇宙 到底好不好看?時間 Mon Apr 25 15:00:56 2022
走出電影院我真的無言,我知道這是很強大的神片,我知道!
可是我居然說不出好不好看,因為一直被字幕打斷一直被打斷......
本該感動的點,我知道!但是就是接收不到!
我是在還沒看過翻譯爭議就進電影院,
因為太火大才上網,發現我不是唯一,
我覺得如果編劇懂中文,看到翻譯應該會被氣吐血吧。
裡面有些原文的英文直譯都優美,也完整表達編劇的意思,
我不懂翻譯為什麼這麼想「被看見」?
是編劇對白沒寫好需要你來指導嗎?
為什麼不好好直譯?
編劇下對白真的非常難、非常斟酌,
要考慮角色身份背景、文化程度、溝通情境,還要淺白動人
"I was hoping you would see something I didn’t… That you would
convince me there was another way."
這段翻譯 「路轉溪橋忽見」
請問這對母女在什麼情況下會在中文語境裡需要被這樣轉譯?
有哪一點符合編劇想要表達的?哪裡符合角色脈絡或設定?
你他媽為什麼不好好直譯?
編劇對白哪裡對不起你?他哪裡寫得不好需要你亂改?
故事前三分之一真的很好看很投入,
搞笑片段想在地化我覺得是可以的,因為就是快節奏過去
但是漸漸進入感情戲就開始胡亂解讀。
他臉書上有粉說「王安石」很好笑,笑你媽啦!
那場戲是搞笑片段嗎?
你有想過編劇或導演精心設計這場戲所表達的有言語之外的種種,
這場戲想傳達的意境應該由觀眾解讀,而不是翻譯!
為什麼不能簡單完整表達原始對白?為什麼不尊重原作表達?
後半段一直出戲很大的原因是翻譯表達跟我接收到的情緒有落差,
屢屢讓我產生情緒斷層,必需去讀英文字幕再理解。
幾度真希望自己看不懂中文。
一個不會講「老娘」的角色你要她在情感點上講「老娘」就是多餘,
就是情感出戲!
每個應該來自角色的對白,通通變成翻譯自己的口吻,那看屁啊~
如果翻譯覺得自己很會寫就自己去當編劇,不要二創別人的劇本!
氣死!真的氣死!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.155.155.167 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YPaSgg1 (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1650870058.A.A81.html
推 stevey: 還好看到豬八xxx的翻譯時我就果斷放棄看字幕 看到最後感動到不行2F 04/25 15:07
推 juang1985: Rock硬要翻成王安石,為何要一次得罪觀眾、國文老師、王安石本人?8F 04/25 15:26
推 nwoyao: 那種自以為有趣的翻譯真的該罵
這種風氣絕對不能帶起來,我不想以後電影看的很痛苦11F 04/25 15:33
推 eva2255848: 這個好扯喔 原文簡單明瞭也滿動人的 翻成那樣是…?這部本來很期待…不打算去電影院看了15F 04/25 15:49
推 GaARo: 不看字幕的話好看 字幕嚴重降低觀賞品質17F 04/25 15:53
※ 編輯: lemon7242 (124.155.155.167 臺灣), 04/25/2022 15:58:32
推 igor777: 本來想看也因為翻譯被大家噴成這樣不想看了18F 04/25 16:00
推 lapentti: 本來很期待預計要去看,現在還是暫緩好了。19F 04/25 16:02
推 glacierl: 師爺,你給我翻譯翻譯什麼叫做翻譯~21F 04/25 16:10
推 Fuzishan: 真的 不知道在翻三小 但還是神片23F 04/25 16:14
推 stevexbucky: 還沒去看的真的可以觀望 我觀影心得跟這篇99%像 情緒會一直被打斷!24F 04/25 16:21
推 blast2332: "路轉溪橋忽現"要怎麼斷句阿 我第一眼斷成"路轉溪""橋忽現" 然後就在思考路轉溪是三小26F 04/25 16:23
推 glacierl: 那是辛棄疾的詞的最後一句,自己就是完整的句子。但是跟原文台詞沒屁毛關係28F 04/25 16:29
推 jdb: 本來很期待預計要去看,現在還是暫緩好了30F 04/25 16:42
推 oldtype: 真的,感人也要這樣搞很讓人出戲,越愛這部片越生氣34F 04/25 17:04
推 fxp51203: 路轉溪橋忽見跟原文的意思也不一樣吧36F 04/25 17:09
推 k945: 就根本不看劇情自己腦補的結果啊37F 04/25 17:12
→ nrxadsl: 真的,字幕能不能關掉阿,英文聽起來都比較入戲38F 04/25 17:20
推 fefeking: 氣到歪 最後看到垃圾解釋又更怒40F 04/25 17:43
--