看板 movie作者 kidujef (anaivano)標題 [討論] 旁白鴿怎麼可以如此傲慢啊時間 Sun May 1 00:17:16 2022
旁白鴿因為翻譯多重宇宙被罵爆
去看他臉書的回應文整個火都來了
一副高高在上看不懂是觀眾素質低的態度
而且根本也不是專業翻譯者,不知道片商在想什麼
怎麼可以讓人那麼討厭啊
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.168.81 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YRM4EA6 (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1651335438.A.286.html
推 glacierl: 不一定要二代,有些人憑自己本事在社會走跳多年,也是很容易自負起來,尤其他又是資深記者。
以前可能大家都對他客氣慣了。3F 05/01 00:26
推 Goei: 很適合當CDC指揮官6F 05/01 00:26
→ CVIVIC: 他還覺得鄉民傲慢咧...
記者是無冕皇帝,很多記者都這樣啊7F 05/01 00:32
推 Goldpaper: 別擔心啦,如果他真的這麼惡劣,一定會有第二次給你戰的,等吧10F 05/01 00:36
→ CVIVIC: 早期用文字帶風向是他們的特權,就算是總統都得掌握媒體才能維穩,所以說記者的傲慢是怎麼養成的?只是他這次有踢到鐵板,鄉民不鳥他這套
所以面子拉不下來爆氣反被炎上12F 05/01 00:36
推 a9a99: 很不專業的翻譯 超出戲16F 05/01 00:42
推 glacierl: 他應該很少遇到被人家這樣噹XD19F 05/01 00:54
推 wang4320: 罵他他不會在意的,他就像王安石一樣21F 05/01 01:00
→ owlonoak: 我覺得他應該是很在意的
或許那三句惹人厭的爭議翻譯是他苦思許久想出來的哽23F 05/01 01:05
→ mc2834: 別跟一隻鴿子計較太多28F 05/01 01:06
→ owlonoak: 但我覺得如果他能承認錯誤 其實除了那三句 大部分的地方 都翻得還OK 算是順暢
偏偏關鍵處想搞怪 弄巧成拙了
實際上我覺得其他部分 后里穴 太重複也是個問題
但這問題比較小 因為原台詞真的是一直講一直講29F 05/01 01:06
推 glacierl: 有中文台詞的部分他都翻得很好(?34F 05/01 01:09
推 ven7516: 我覺得最大的問題是情緒不連慣,有的時候講得很文35F 05/01 01:11
推 wtfconk: 看看時鐘你還有什麼想不通的嗎?36F 05/01 01:11
→ ven7516: 言文有的時候又很口語,但這些段落都看他高興而不是隨著劇情的發展或是角色的個性而出現的,總而言之就是想怎麼翻就怎麼翻,隨他高興,完全不尊重創作者想要表現的意念,但我也覺得他超級在意不然就不會寫一大片爆氣的反駁了,基本上超丟臉的37F 05/01 01:11
推 AV771118: 資深記者很常這樣啊,年輕時受的訓練有媒體權
所以旁人都待他們很好,有點類似老師
在不對的時間擁有太多權力42F 05/01 01:13
推 onthesea: 大開眼界 超多人都很認真在說他哪裡翻不好 他也無視45F 05/01 01:15
推 LeoWu: 他以為他還在翻洛基恐怖秀。啊哈哈對了,剛好片商也是這麼想的。46F 05/01 01:16
推 nextpage: 那何必跑去幫他增加流量呢?現在的人怕的是沒流量沒人理,不是怕在網路上很黑48F 05/01 01:16
推 kissa0924307: 一堆記者習慣曲解別人講的話來大作文章炒新聞不是嗎?所以你在意外什麼??50F 05/01 01:18
推 glacierl: 這就是在社會上走跳該有的臉皮,好好學習啊。52F 05/01 01:18
→ sarada: 炎上商法 炒出聲量和票房 片商老闆該包大紅包感謝呢54F 05/01 01:22
→ TtTt4: 結果我某天看的兩部電影,漂浪人生/媽的 都是他翻譯56F 05/01 01:31
推 Seinfeld: 跟「我講話就是這樣 高不高興隨便你」有87%像57F 05/01 01:31
噓 ben780413: 我看你是沒在看每天兩點有個更傲慢的老頭喔58F 05/01 01:34
噓 butmyass: 越來越多洗文的把這裡當八卦板60F 05/01 01:47
噓 sam812: 扯防疫政治的回去八卦版61F 05/01 01:50
--