看板 movie作者 lgng66133 (超音速)標題 [情報] 《媽的多重宇宙》3/9-15 IMAX重映(新譯版時間 Wed Mar 1 13:10:26 2023
https://i.imgur.com/ZfO2wfY.jpg
《媽的多重宇宙》3/9-3/15 霸氣登場IMAX
不敢相信!《媽的多重宇宙》真的回歸大銀幕了!
不只橫掃國際各大影展,第95屆奧斯卡金像獎同樣也蓄勢待發著
這次特別與國外爭取在台灣能夠上映IMAX的機會
終於 3/9-3/15《媽的多重宇宙》
(新譯字幕版)將於全台IMAX限定上映
新朋友、老朋友,之前錯過的朋友們
絕無僅有的IMAX觀影體驗就在下週!
一起來參加這場奧斯卡集氣之旅吧
https://i.imgur.com/Seqcul0.jpg
------
重映啦!!!也重譯啦!!!
限定一周的IMAX版本重映
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.124.155 (臺灣)
※ 作者: lgng66133 2023-03-01 13:10:26
※ 文章代碼(AID): #1Z_jv4iM (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1677647428.A.B16.html
※ 編輯: lgng66133 (60.248.124.155 臺灣), 03/01/2023 13:11:57
→ szdxc17: 不敢相信,這台詞現在算紅了1F 03/01 13:12
推 Birdy: 太好了,之前那個智障垃圾低能翻譯終於滾蛋3F 03/01 13:17
推 s1023: 請問新譯版是貝果翻成北高包那個版本嗎5F 03/01 13:17
推 vin00: 樓上是不是看對岸的……6F 03/01 13:20
推 widec: 第一次看到字幕要強調重新翻譯的 原譯者有夠丟人8F 03/01 13:27
噓 a13471: 雙喜之前不是護航原譯嗎9F 03/01 13:28
推 C4F6: 沒看過舊放映版,是第四台放的翻譯版嗎10F 03/01 13:34
推 vince4687: 每次看到字幕強調都覺得好笑 之前護航的嘴臉真的噁心11F 03/01 13:37
→ paul2049: 沒有,畫面比例跟一般的一樣18F 03/01 14:02
噓 majazi: 尷尬垃圾片21F 03/01 14:13
推 c16521652: 這樣到底上IMAX的意義是...? 上一般廳不行嗎22F 03/01 14:20
推 SilentBob: 旁白鴿那種咖當時還敢封鎖網友意見咧 嘔心透頂25F 03/01 14:30
推 online0801: 我會去看 終於等到了 看低能翻譯根本破壞觀影體驗31F 03/01 15:02
推 rbull: 之前片商不是把那個翻譯當寶狂護航 現在撇這麼乾淨34F 03/01 15:05
推 wenwei: 所以新譯和舊譯差在哪? 沒發樓到這趴~36F 03/01 15:12
推 C4F6: 爬文有人整理了一些誤譯37F 03/01 15:16
推 Bz5566: (新譯版)38F 03/01 15:19
推 Anyotw: 這部有大場面嗎,幹嘛用imax39F 03/01 15:20
推 ccpz: 大概是蟻人票房不好,鈴芽又吃不下所有IMAX廳吧46F 03/01 15:38
推 yellow528: 出來佔IMAX廳幹嘛,真要也是阿凡達48F 03/01 15:48
推 sktino: 新譯版感覺可以去看一下49F 03/01 15:57
→ MK47: 這算不算片商承認舊版字幕爛到笑?52F 03/01 16:04
推 nwoyao: 雖然不會去看,但看到新譯就要推53F 03/01 16:19
推 samsonfu: 鐵達尼號死也不給,兩週限定54F 03/01 16:23
推 CrowChes: 終於可以進影院看了 垃圾翻譯滾吧55F 03/01 16:31
推 yellow528: 我一直以為威秀會在第二波才送鐵達尼號的海報,沒想到就這樣直接錯過下檔了56F 03/01 16:33
推 Asucks: 這片就沒對到我的胃口,看到超想睡58F 03/01 16:36
→ KBTIT: 一粒鴿子屎59F 03/01 16:39
推 add7788: 找不到旁白鴿的臉書了,之前不是很嗆嗎?61F 03/01 16:42
推 iam0718: 我覺得這部好看 但上IMAX根本浪費廳次62F 03/01 16:44
推 ringfan: 太好了!是新版本!舊版院線字幕實在是...64F 03/01 16:59
推 evravon2866: 這部大概就是形象被翻譯臭到的吧,不然看國外好像反應不錯66F 03/01 17:11
--