看板 PlayStation
作者 kaoru109371 (無曦)
標題 [問題] 索尼是不是放棄客服了?
時間 Mon Aug 14 12:04:44 2023


 --本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀--

之前PSN網頁的客服信箱拿掉了

但是只要進得去客服表單最終還是可以填寫客服信 得到回應

不然當時的網頁上也有客服的電話號碼可以播打
接受中國聽不懂的口音的話
打電話過去 等個半天轉來轉去還是多少能得到解答的

結果現在網頁上表單已經藏到找不到了 電話號碼也藏到找不到了
https://www.playstation.com/zh-hant-tw/support/
playstation-support-contact-guide/

縮:https://tinyl.io/98ue
如何聯絡 PlayStation 服務中心 (台灣)
瞭解可供您用來疑難排解問題的線上支援工具,以及如何聯絡 PlayStation 服務中心。 ...

 
(網頁上說如仍需要協助,請選取文章底部的[聯絡我們]。 但是根本找不到按鈕了)

有人知道現在到底如何聯絡客服的嗎?
原本想預購遊戲但是他商品頁根本沒寫清楚支援啥語言的  該遊戲公司網站也沒有

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.61.226 (臺灣)
※ 作者: kaoru109371 2023-08-14 12:04:44
※ 文章代碼(AID): #1asQVUPR (PlayStation)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1691985886.A.65B.html
sniperex168: 第一個連結進去不是有很跳出聯絡電話?1F 08/14 12:10
kaoru109371: PS STAR會員有優先客服獎勵,但根本找不到客服了...2F 08/14 12:11
sniperex168: https://i.imgur.com/zGym6SI.jpg
這個不是嗎?我是沒打過3F 08/14 12:11
我的網頁上沒有跳這個  總之打電話去看看好了
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:12:48
fannting: 是不是你網頁有擋彈出式視窗或廣告?不然怎麼會沒有?我剛剛孤狗就直接顯示了,連點都不用點5F 08/14 12:17
我記得我psn網頁都設定在安全網站的
然後google跳去例如香港區的psn網頁 他網頁上甚至有文字線上客服的按鈕
台灣的啥屁都沒有....
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:20:51
dhzzzj: 所以哪套遊戲啊?XDD8F 08/14 12:24
柏德之門3,steam的有支援繁中,但psn這邊沒標示清楚很怕被陰只有殘中。
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:25:56
ronga: 我記得以前有寫電話說9F 08/14 12:28
以前有寫
cooxander: 網頁中電話的位置有改沒錯,以前也可以填表單10F 08/14 12:32
打電話進去了 一開始錄音的部分就支語連發
"解決硬件問題" "為了服務質量將錄音" "請保持在線等待"
客服口音聽起來是香港或新馬那邊的 聽得懂的那種 (以前打過中國聽不懂口音的)
不過他們不知道問題的答案 等待他們查詢中
打進去3分鐘左右接通然後等他查詢又好幾分鐘了
討厭打電話客服就是這樣 事情只能這樣等來等去
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:36:57
然後客服說支援簡體中文
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:38:09
sniperex168: 柏德之門3有寫繁中不是嗎?不過PSN客服不好用是真的11F 08/14 12:40
他普通版的頁面啥都沒寫 豪華版的有看到English/Chinese Ver.
但是依照長期以來ps遊戲的標示 沒特別寫清楚繁中的都只能先當他簡中
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:42:18
blackone979: 博德3的中文是拉瑞安自己做的 應該不會出現特別版12F 08/14 12:40
sniperex168: 所以PSN上標示是錯的?
https://i.imgur.com/PUVoPYT.jpg13F 08/14 12:42
我的手機或是網頁板都沒有像你的一樣標題有寫語言  都只有寫Baldur's Gate3
tsairay: 豪華版提前三天,怕就等第一批買的回報15F 08/14 12:43
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:45:01
sniperex168: 我是看網頁版的,我也有想買,本來沒疑慮,剛好看你這篇也是怕沒支援繁中,不過就如樓上說的等第一批玩家回報16F 08/14 12:49
其實他繁中也只是簡中轉繁拉 有些用字都沒修正 例如幹香腸串之類的
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:58:18
ANiZan9991: 繁中是簡轉繁,所以會有樓梯下麵,幹香腸串,頭發
這類的詞彙出現,PC版可以改,家機版沒得改,要三思19F 08/14 13:00
deray: 笑 真省錢21F 08/14 13:04
patrickleeee: 香腸是指什麼22F 08/14 13:20
sniperex168: 什麼?直接簡體轉繁體喔…23F 08/14 13:23
Porops: https://i.imgur.com/E9IJqrL.jpg 幫支援幹香腸,昨天剛看到真的覺得很好笑w24F 08/14 13:25
tsairay: 應該不會超越踢牙老奶奶吧26F 08/14 13:25
badgreen: 我是豪華版,再跟你說XD27F 08/14 13:34
efreet: 簡轉繁還不是問題,問題是簡體本身就翻譯得很爛28F 08/14 13:39
kuku321: 成人演出不知道PS5版會不會跟PC完全相同 都一樣的話考慮PS5版再買一套29F 08/14 13:41
vansucker: 幹香腸串笑死31F 08/14 13:43
lolicat: 台索沒這東西32F 08/14 13:51
sportsyzm: 02 7752 747033F 08/14 14:11
hmdumpling: 幹香腸串XDD34F 08/14 14:57
RandyAAA: 現在台索最大價值不是剩PS粉專的路過SG照與COSER照嗎(?35F 08/14 15:28
Penny4321: 低價遊戲翻譯爛就算了,一千多遊戲也這樣?不過更新應該會改吧36F 08/14 16:11
gcar: 台索還好,暴雪才真的是無法無天直接把客服給廢了38F 08/14 16:26
polas: PC版這幾天更新是有看到改了一些繁中翻譯
是把一些語意改清楚 不確定是不是簡中改繁中跟著改而已39F 08/14 16:38
roea68roea68: 簡轉繁已經是小事了 翻的爛有人說 還有幾萬字文本還是英文還沒翻 但好像慢慢在修正中
不過也不是說都用簡體翻譯沒有轉 像是哥布林/地精盜賊/遊蕩者 還是有改成台灣習慣用法41F 08/14 16:59
loveyourself: 博德3多語言好像是Altagram做的,跟他們反應不知道有沒有用45F 08/14 17:23
sniperex168: 講好幾次啦,台索現在就剩名字,用這個名子來辦活動比較好聽一點
回正題,如果BG3翻譯有持續修正的話那就還好47F 08/14 17:47
pp787753: 駐版死忠韭菜會說不爽去玩PC50F 08/14 18:02
jin062900: 索島死忠到客戶服務全部砍光光51F 08/14 18:05
blackone979: 不過實際上玩下來翻譯問題僅算是小瑕疵而已 基本不太影響遊玩體驗 這片還是非常推52F 08/14 18:10
widec: 這遊戲還是用PC玩吧,繁中已經有人在修正
你玩PS版的翻譯絕對不可能會再修正54F 08/14 18:34
OscarShih: 但PC的最佳化我覺得真的不太好
建議PC規格有一個水準再考慮
不過先不考慮那些 我沒辦法想像要怎麼用手把玩56F 08/14 19:00
kuku321: 那一開始就沒服務 連主機系統都機翻的不就(ry
不過柏德PC雖然沒啥bug 但硬體還蠻吃的 沒有一定水準還真的等家機好 雖然我也不知道手把要怎麼玩這個遊戲(?
不過連FF14都莫名可以用手把玩 還很順 就看柏德怎設計了59F 08/14 19:11
blackone979: 博德3的手把支援做得很好 我就算用PC玩也都用手把 不會像是有些陽春手把支援只是單純模擬鍵鼠 他是有獨立設計一套手把操作用的UI 當然小部份控制比如拾取小物品的時候會不方便 但大部分的體驗都很順暢63F 08/14 19:27
roea68roea68: 我覺得"純移動"手把比鍵鼠好 但也只有這樣
這遊戲全部用手把我是覺得有點慘啦..67F 08/14 20:45
OscarShih: 大概就移動會好一點吧 室內帶隊友移動BG3真的是個苦痛要嘛點到人 要嘛點到物件 按住左鍵又不好微控
是有讓WSAD可以移動的MOD就是了69F 08/14 20:46
Penny4321: ps版翻譯不可能再修正是真的嗎@@?72F 08/14 20:58
blackone979: 嘛 我自己用手把是不覺得哪邊玩不下去就是
他說的是用mod自己修翻譯吧73F 08/14 21:23
kaoru109371: 真的想修正的話這年頭網路修正那麼方便
只有想不想 沒有能不能75F 08/14 22:51
boren: 用手把選單就會變很多層,原本鍵盤一個鍵能做的事手把可能要選個2、3次選單,有點麻煩77F 08/14 23:17
OscarShih: 改天接來玩看看好了79F 08/14 23:30
lenta: PC翻譯除了簡體翻不好,還有直接給英文或是沒字幕考聽力的但比例很低啦80F 08/15 01:06
cat05joy: pc跑得動的話pc吧 巴哈還有群體的修正翻譯可用
如果喜歡全蒐的話 滑鼠可能好點 手把要學一下怎麼用82F 08/15 02:08
zxc99327: 博德的繁中就是簡中直接轉來的,一堆錯字,不太可能修了。PC能玩就直上巴哈還有好心人更正和改字體84F 08/15 03:38
kent24245: 直接簡轉繁是不好,但以簡中的標準翻譯絕對不爛,主線非常通順,書信之類也翻的很用心,詩文體非常優美86F 08/15 03:41
freedom77: 幹香腸串莫名的好笑88F 08/15 04:49
Alcazer: 有中文沒有韓文日文就是爽89F 08/15 08:26
sniperex168: 以簡中標準是什麼意思,阿我就要玩繁體中文阿,幹香腸串是正面標準嗎?90F 08/15 11:37
blowchina: 原本是乾香腸串吧92F 08/15 11:39
supereva: 期待  但她竟然一腳踢到我牙齒  這種翻譯
bg3手把玩很順啊93F 08/15 12:00
blackone979: 我自己體感玩下來明確感受得到像幹香腸串這種單純轉換翻譯瑕疵的部份頂多一到兩成吧 但是這代有趣的程度可以讓我忍受這點瑕疵95F 08/15 13:57
sniperex168: 希望是講錯,1~2%還可以接受,一到兩成我覺得很可怕的比例,你可以想成這是錯字,一篇文章有兩成錯字的話,那是災難98F 08/15 14:05
supereva: 不用擔心啦 玩起來很順沒有被翻譯噁心到101F 08/15 14:36
OscarShih: 是簡轉繁的沒錯 但本來就西方奇幻文學的東西
日常用語少到你大概也沒辦法當起支語警察
幹香腸和水幹掉這個比較明顯而已102F 08/15 14:52
supereva: 現在有語音  所以講到一半字幕突然烙英文也沒有像以前感覺那麼突兀  當然  還是希望沒有就是了
總之我覺得可以安心買  等ps5的出  手把操作和翻譯都不太需要擔心
隔壁棚玩不到才要擔心105F 08/15 16:42
blackone979: 比例我也說是體感而已 實際上並不會影響到閱讀跟遊玩110F 08/15 17:00

--