看板 SNSD
作者 syelle37 (DOLF)
標題 [情報] 120802 Tiffany 1st Look 8月號 訪問中翻
時間 Thu Aug  2 23:57:09 2012


DOUBLE TAKE, TIFFANY
August 2, 2012 / Vol.26


編輯:尹珉貞(音) 筆者:洪碩宇(音) 攝影師:金英俊(音)

--

http://i.imgur.com/uK6hP.jpg   http://i.imgur.com/vOgb8.jpg
  

http://i.imgur.com/83CGh.jpg   http://i.imgur.com/ySYds.jpg
  

http://i.imgur.com/uj0K8.jpg   http://i.imgur.com/mvdtP.jpg
  

http://i.imgur.com/zUE6W.jpg
 

--








平時喜歡包包嗎?
簡單來說,包包是家人,因為包包裡放了我生活中各種東西,
非常珍貴。










-



翻譯:syelle37/PTT-SNSD 誤譯請指正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.35.198.30
wind164:標題用[請益] ?! XD1F 08/02 23:59
syelle37:我急忙所以按錯 xD2F 08/03 00:06
theone292:感謝翻譯!辛苦了!!3F 08/03 00:13
mengxun:謝謝翻譯,辛苦了。4F 08/03 00:23
cket6366:辛苦翻譯感謝! 想知道帕尼的遊戲機是啥~5F 08/03 00:23
syelle37:sorry我連來源都忘了放...明天一起補上!6F 08/03 00:30
flyingkid:感謝翻譯  辛苦了!!7F 08/03 00:50
fgd5555:感謝翻譯!!  辛苦了!!!8F 08/03 00:51
mewcity:感謝翻譯!!!!!!!!9F 08/03 01:20
ohbravo:很喜歡帕妮說"即使想做那些事情,現在的日子也很重要,所以要更有責任感,做出榜樣,並且享受" 仔細思考真的是很有意義的話:DD總是積極樂觀的帕妮好棒!對了,紅髮真的很成功XD10F 08/03 14:47
jkxazure:我是女生可是不會攜帶粉餅和唇蜜XDD 結合"錢包"和行事曆的日記本是指日記本也用來記帳吧?原來帕尼也有記帳的習慣啊~(筆記) 感謝翻譯 辛苦啦!!還幫忙上色 :)13F 08/03 15:21
leespp9:帕尼的責任心很重,我要好好向他學習才是16F 08/03 17:18
Weallknow:我真的從帕妮身上看到很棒的人格特質,很有魅力>///<17F 08/03 19:58
mowchi:感謝翻譯!!辛苦了!! 帕妮出道時的短髮明明就是鄰家女孩=3=不像這次是美男 美男啊>////////////////////////////////<18F 08/03 20:56
onset:推翻譯~~子團結束感受那一題,有英翻是說平常海外行程時成員都會待在各自的房間中。但在最近久違的海外行程時,
九個人全部都待在一起吃東西、玩耍XD  以上提供參考~20F 08/03 22:23
   謝謝版友onset的建議,我將句子重新理解和翻譯了 :)
   可能是最近聊天室話題太常出現,看到'房'我就自行帶入了 XD
   而且使用和寫剛好也是同一個字嘛= 3= (別牽拖XDD
※ 編輯: syelle37        來自: 114.35.198.30        (08/03 23:12)
robertchun:感謝翻譯!!辛苦了!!~~帕尼阿~~23F 08/03 23:48

--