看板 WomenTalk作者 mango10679 (芒果)標題 [討論] 大家還看台灣作者的書嗎?時間 Thu Jan 21 21:51:34 2016
走進書局
總覺得原創、翻譯小說越來越多
一些討論小說的園地也多討論國外小說(原創版就很熱門XD)
有些以前出版台灣作者的出版社甚至轉型成只出版翻譯小說
我可以理解原創、翻譯小說的精彩,自己也有喜歡的作者和書籍
但看到書籍市場上擺的大多是國外書,心裡還是有點落寞
不曉得大家還看台灣作者的書嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.55.183
※ 文章代碼(AID): #1MeE9e4d (WomenTalk)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1453384296.A.127.html
→ dafuhaw: 人是平等的所以我不會刻意挑台灣人的來看1F 01/21 21:52
我是也不會挑啦,只是默默希望有更多本國書
推 hoij79627: 華文作家還是有很多作品啊......2F 01/21 21:53
→ dafuhaw: 其實看書不就是看別人的體驗 來補足自己不足的體驗3F 01/21 21:53
推 BATTLAX: 刀大阿 台灣文學界無人能出其右吧4F 01/21 21:53
他確實很有名
→ dafuhaw: 台灣作者的背景和體驗和自己太像了 我個人就反而比較不看5F 01/21 21:53
原來如此~
推 gm80123: 張小嫻以前買過很多 最近買了吳若權的書6F 01/21 21:54
這兩位也是出了不少書呢
推 eq2329: 小説絕對不看翻譯7F 01/21 21:54
為什麼如此抗拒翻譯@@?
推 Enfys: 好看就看 沒管哪裡的作家8F 01/21 21:54
包容各國書籍也是好事呀!
算,我也喜歡他哈哈
※ 編輯: mango10679 (59.126.55.183), 01/21/2016 21:58:59
→ arnold3: 市場機制不行的就讓它淘汰就是10F 01/21 21:58
意思是台灣書真的不如國外書嗎QQ
→ hoij79627: 基本上目前市場大部分作品都還是台灣作者的書,但你若是單指「文學作品」那就例外了,的確翻譯為大宗11F 01/21 21:59
我比較常看小說類的,所以的確比較注意文學小說
我喜歡侯文詠早期的作品!
※ 編輯: mango10679 (59.126.55.183), 01/21/2016 22:01:18
推 laziness: 白先勇 最愛的作家沒有之一 要是有讀有逛書店就會知道台灣的文學其實很多 只是歐美翻譯小說是大眾14F 01/21 22:00
我好像只看過台北人XD
推 funfzehn15: 滿多不錯的散文家啊,徐嘉澤還有郭正偉都是年輕好作家16F 01/21 22:02
推 Lesqueer: 真的比較喜歡看國外文學,台灣的最近能整本看完的只有朱少麟的地底三萬呎,她哪時要出第四本啦?17F 01/21 22:02
朱少麟久久出一本XD
→ evelynaway: 我看言情小說XDDD 不過只看幾個大咖的....19F 01/21 22:02
→ arnold3: 市場小撐不起作家 不像外國能賣到全世界20F 01/21 22:02
我也愛日本小說!
→ arnold3: 現在連刀大都賣得很吃力 一般的更不用說了22F 01/21 22:03
→ laziness: 我也愛看日本文學~但歐美確實是大眾23F 01/21 22:03
推 ryokoon: 九把刀吃力很正常啊...都是那個調調的書能賣這麼紅也很厲個人愛看日本文學,這幾年相當喜歡宮本輝的作品24F 01/21 22:04
推 evelynaway: 我知道網路小說 滿多國高中生愛看的....26F 01/21 22:05
→ greensh: 純文學還是偏愛華文作家 翻譯小說品質跟內容參差不齊28F 01/21 22:06
推 hoij79627: 九把刀已經越來越難賣了...... 我幾乎都退光惹30F 01/21 22:06
→ greensh: 很多爛書做個美美的包裝擺個醒目位置就好像很厲害似的31F 01/21 22:07
→ greensh: 但其實根本沒有什麼閱讀價值...33F 01/21 22:07
推 nikife: 推何敬堯、楊富閔!34F 01/21 22:09
→ lilychichi: 很久沒看了 比較常看國外的小說
翻譯小說我會先跟原文對照 或是看譯者來決定要不要看35F 01/21 22:14
※ 編輯: mango10679 (59.126.55.183), 01/21/2016 22:17:55
→ lilychichi: 現在有些出版社也沒找譯者翻譯 直接跟中國買翻好的37F 01/21 22:15
推 alikeps2: 推吳明益陳雪駱以軍鐘文音夏曼藍波安 我最近也跟同事在討論這個話題 為什麼翻譯小說銷量動不動就破百萬(例如達文西密碼 格雷)而華文小說要破十萬就很困難?但我真心覺得這些作者的作品都很值得收藏啊41F 01/21 22:19
→ wlcaroline: 請問樓上,是在全球破百萬還是在台灣呀?十萬又是全球還是台灣?45F 01/21 22:20
推 ny2f71: 有些翻譯書好看 但有些翻譯書超爛 但是因為在國外銷量大拿到台灣賣就變成"全球熱賣百萬本"之類的 讀者看到宣傳53F 01/21 22:27
推 newthings: 駱以君,張奕絢,這些不是網路作家或是臉書起家的,是貨真價實的華文文學家,也是台灣的文學阿55F 01/21 22:28
→ ny2f71: 就會買= = 但其實內容也不怎樣57F 01/21 22:28
→ ny2f71: 台灣就是市場小 看書買書的人少 很難養活作家59F 01/21 22:28
推 greensh: 對! 就像n大講的那樣 通路商跟出版社超愛用這種噱頭來唬60F 01/21 22:28
→ ny2f71: 在本國就賣不起來 就更難走到國際61F 01/21 22:28
→ greensh: 人 明明內容印出來還嫌浪費紙張..63F 01/21 22:29
→ ny2f71: 國外版權公司也會看看他國書籍的銷售量 觀察觀察
台灣本國書的銷售量就很鳥= = 要走向國際很難...64F 01/21 22:30
推 alikeps2: 指的是臺灣呀 達文西密碼銷售量網路資料是九十萬多 像哈利波特前三集大概加起來兩百多萬66F 01/21 22:30
→ ny2f71: 出翻譯書因為已經有國外多重考驗 台灣讀者也很吃翻譯書
翻譯書就變得非常強勢 擠壓台灣作者的市場空間
畢竟會買書的人就那些 讀者能買書的錢也就那些68F 01/21 22:31
推 opium1982: 仔細想想真的很久沒看台灣作家的「小說」了71F 01/21 22:32
→ ny2f71: 像吳明益老師也是有本職(教授) 不然靠寫書很難活73F 01/21 22:32
推 JieshinRS: 我只看華文小說,翻譯小說對於中文系來說文句水準簡直……74F 01/21 22:32
推 zeffy: 會看文學評論類,比方陳芳明的書
還有謝哲青寫的旅遊書76F 01/21 22:33
推 ny2f71: 只能說出生在文化強勢的國家或本國人口多、當地市場大的國家真的非常有利78F 01/21 22:35
推 djuri: 推謝哲青80F 01/21 22:36
推 evelynaway: 欸...怎麼說一說都覺得台灣作家很爛的樣子?83F 01/21 22:38
推 jujuice: 因為翻譯書大部分沒有包裝 中文書看書背就很難想看 整個沒有介紹到重點 我是看小說不看散文類的84F 01/21 22:39
推 liyuu0215: 最近有書的推吳明益、黃麗群 神小風,朱少麟三本書可以再戰十年阿..86F 01/21 22:40
→ ashkaze: 可以賣到全世界的翻譯書內容多少都有一定的品質吧?88F 01/21 22:41
→ jujuice: 不說大陸美國 每個月的日本各類型也出版得很多 台灣看到更新頻繁的還是旅遊或健康類的89F 01/21 22:42
推 jeremy0: 現在很少看文學作品或小說了...有興趣的幾乎都外國作者92F 01/21 22:43
推 returnto: 駱以軍,可以追蹤他的臉書,文章都很有趣93F 01/21 22:46
推 scottlsw: 九把刀? 你還是看看蝴蝶吧 他網誌一堆看免錢的95F 01/21 22:47
推 mc4021: 推蝴蝶的小說 陷入就出不來了xd97F 01/21 22:49
推 yoyo30604: 正在看吳明益的單車失竊記,剛去二手書店買了李昂的書98F 01/21 22:49
推 megreen: 水泉和護玄的有在繼續追,其他都還好
原創版超棒!!(?99F 01/21 22:49
推 cching1021: 去年的單車失竊記就是叫好叫座呀,國外版權好像也賣出去了吧?101F 01/21 22:53
推 vini770803: 台灣的話就是兩位醫師所寫的書侯文詠和歐陽林103F 01/21 22:55
→ vini770803: 國外的話日本歐美都看大陸的話知名小說居多106F 01/21 22:56
推 threetimes: 看啊!現在最愛的台灣作家是吳明益跟張亦絢~107F 01/21 23:01
推 kana0228: 駱以軍還不錯吧? 以前也喜歡侯文詠
很久前的三毛 XD111F 01/21 23:07
推 t02230: 胡晴舫、林達陽,台灣很多很棒詩人和散文家的。114F 01/21 23:08
推 run2: 朱少麟 但好久沒出書了 其他的網路作家都滿九流的
朱少麟 天才型作家 作品真的可以改編成電視劇一定不輸人
至於九把刀........只能說是國中生程度最愛115F 01/21 23:12
推 jisa5209: 最近去借了洪醒夫的黑面慶仔,很喜歡!120F 01/21 23:16
推 n131419: 胡晴妨 侯文詠
舫121F 01/21 23:18
推 aster741: 九把刀的書小朋友最喜歡...
真的要看的話,我覺得台灣作家的散文還不錯,小說就算了124F 01/21 23:22
推 chu730: 謝謝這篇文跟推文!!126F 01/21 23:25
推 docoke: 九把刀我還是很喜歡 許多故事還是很有可看性127F 01/21 23:26
推 aak4760: 侯文詠、蝴蝶的全部看,其他的就……我愛奇幻小說,但這類的臺灣作家有許多需要再練練啊。Bug在我第一次看時就發現,近年出版的書字錯的慘不忍睹!我很疑惑,這是潤稿後的成果?
文學類普遍還是翻譯小說大勝,雖然美國的看來看去頗有異曲同工之妙。
呃、上面有人提到護玄,鑑於這位作家的書我全看過了我想來提提……我認真覺得,一開始的特傳很好笑,但直到現在( 因/聿第二部 )作者的人物描寫功力一直沒有……嗯,所有角色都差不多。還有劇情破碎沒有好好整合、冗詞贅字等。抱歉,但我曾經滿期待護玄的。在以前臺灣的奇幻小說只有芝麻粒般大小的時候。128F 01/21 23:29
推 leoon: 4樓說的也太浮誇了? 侯文詠比他厲害多了好嗎= =?146F 01/21 23:56
推 hasho: 超愛言情小說~148F 01/22 00:02
推 evelynaway: hs大 我終於找到同好!! 不過我現在只看黑潔明了 期他就不一定... 更正 應該說只看大咖的 其他不怎麼看了149F 01/22 00:07
推 pubupig: 百年追求 -台灣民主運動的故事 陳翠蓮151F 01/22 00:09
推 z97799682: 侯文詠的忠實粉在這裡哈哈哈 台灣輕小說作家我推蝴蝶護玄 其實我都有在看 但不會刻意選 愛看書的人嘛哈哈哈 而且寫的好的散文家很多呀~ 小說的話都是偏小有名氣像尾巴等等 但打聽一下其實很多 無法跟翻譯小說比是因為台灣小說沒有人在"翻譯"到國外啊154F 01/22 00:19
→ v31429: 黃麗群讚讚,真的是才女,不知道怎麼看中文小說的可以先從聯合文學開始看。159F 01/22 00:20
推 Wastic: DIV!161F 01/22 00:21
→ v31429: 呃…陳春天不是陳雪的嗎?
朱宥勳,胡淑雯,也推。162F 01/22 00:21
推 z97799682: 台灣的小說寫起來跟歐美的小說比少了一點大氣的味道
就是國外小說很多主線支線故事交錯顯得很磅薄 常常一個劇情有3個主要角色在跑 台灣作者寫的沒有考慮那麼多或者是說比較偏主線故事
看到有人推div 我也超愛他的XD164F 01/22 00:24
推 EFonly: 正式出版的商業小說沒看多少,同人出版倒是看很多,也有很多寫的不錯的原創、二創作家……深深感到高手都是不出頭的169F 01/22 00:32
→ evelynaway: 關於主線這點 其他書籍我不知 我有在看言情能提供看法就都是編輯的口味啊....=_= 對岸的小說都比台灣多樣了 編輯只愛那種過稿 大家當然都紛紛這樣寫
壞處就是小說形態都很像171F 01/22 00:40
推 gvmoonfan: 護玄的書從國中看到現在
但真的如aa大所說 就比較打發時間看輕鬆用的176F 01/22 00:45
推 BFR: 推蝴蝶!百看不厭!179F 01/22 00:47
推 oseven: 台灣的小說面向有點單一,尤其缺乏奇幻科幻偵探類小說180F 01/22 01:05
推 aike: 胡淑雯,陳玉慧,陳雪等等有很多好作家,覺得本土作家用字遣詞比較美,這點跟翻譯文學很不同181F 01/22 01:06
推 twowugs: 台灣小說也有劇情複雜的,上面說台灣文學
沒有「大氣」的到底是看了多少台灣作家的
書下的評論,鍾肇政、李喬的大河小說不夠
大氣?!183F 01/22 01:13
推 aak4760: 我也很喜歡DIV,地獄系列讓我入坑,但後面內容超級拖,我對風格練習沒有興趣。而看夜犬時我……實在難以置信啊!這是同一個作者?查了後真不是撞名,這讓我很難過
還有九把刀,撇開其他不談,獵命師曾是我的心頭肉,但最後兩本是什麼?這是在效仿富堅的混水摸魚嗎?想到就心痛( 淚 )
本土文學小說我只愛太陽的血是黑色的。188F 01/22 01:40
推 akaku: 駱以軍 唐諾195F 01/22 01:46
→ ashkaze: 太陽的血是黑色的....好懷念197F 01/22 01:56
推 TETZ: 會 因為是高中同學出的 叫幻之港─塗角窟異夢錄 偷幫宣傳XD喔喔喔看到前面有人提到作者名了~撒花199F 01/22 02:04
推 tonyscat: 陳列的散文!可是他久久才出一本201F 01/22 02:13
推 jezz9740: 看翻譯的 真的只能看劇情而已205F 01/22 03:51
推 misa0519: 我很喜歡吳明益的 天橋上的魔術師
有本雜誌叫做短篇小說 有很多耐人尋味的好作品 可以參考206F 01/22 05:35
推 cos180: 蝴蝶Seba209F 01/22 07:45
推 Ewwww: 超愛個人意見ww還有劉炯朗教授的書!210F 01/22 08:53
推 freaklin: 非文學類真的都寫的不好,思想都是從歐美日本國外來,幾乎陳腔濫調大同小異212F 01/22 09:34
推 t02230: 如果喜歡氣勢磅礡的大氣小說也可以看看齊邦媛教授的巨流河,台灣人的書讀起來會有微妙的認同感,那是不需要想像就能理解的情緒;也許是因為生長背景相似,再加上樓上有人提到用字遣詞的部分,台灣人的書也許市場小但是現在還在持續寫作的作家真的很了不起。215F 01/22 09:44
推 ccc19650: 寫陳春天的叫陳雪 除了駱以軍跟吳明益 還有童偉格 李維菁也不錯223F 01/22 11:10
推 tyt1124: 胡淑雯、李維菁、駱以軍225F 01/22 11:22
→ papaya619: 好書就看啊,是不是臺灣作戰又不重要
作者226F 01/22 11:25
推 beargu: 推吳明益229F 01/22 15:12
--