請問說的是造詣嗎XD
但心齋橋我卻不會唸成心齊橋!這點是滿神奇的XD
我家人以前都把什錦唸成"蛇棉"
推 rabbina: 我以前看劍心時知道那唸齋耶4F 07/09 22:21
啊啊啊啊神劍闖江湖我的愛! 我知道為什麼了XDDD 因為我以前一直唸"齊"藤一XDDD
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/09/2017 22:25:34
推 indigo0: 小時候第一次看到新垣結衣時唸成新坦結衣....9F 07/09 22:24
Gakki的名字那個"垣"也是我每次都在糾結~! 我都打垣 (圓) 但朋友一直覺得她的那個
字發音是桓 (環)
推 mamajustgo: 第一份工作才被老闆糾正愛團Placebo不唸噗咧捨跛QAQ10F 07/09 22:24
推 Hebetien: 什麼 看了這篇才知道 我也以為是齊……11F 07/09 22:25
推 jonsauwi: 看劍心的時候就知道是齋+1,不過對日本人來說他們很多人應該都是齋齊不分的12F 07/09 22:25
我只記得我覺得蒼紫跟齋藤一都好帥啊啊啊啊
但我好像喜歡志志雄真實跟雪代緣(雖然這傢伙是個姐控)
最喜歡的應該是比古跟宗次郎!
我最愛的佐為!那集哭慘阿光太壞了QAQ
推 RINPE: 冴 被蠟筆小新洗腦 現在還不習慣15F 07/09 22:26
這個超容易打錯! 奇犽的犽我比較熟呀~~
這兩個的確難寫XD
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/09/2017 22:34:51
謝謝m大我要筆記XD
這個超容易錯!
推 bochi91: 我也是看神劍闖江湖知道的XDDD
大波霸(X) 露(O)巧克力 小時候一直念錯.......20F 07/09 22:33
等等b大彷彿暴露了甚麼XDDDDD 但我小時候也好愛大波露巧克力! 一片10塊的年紀呀
還有一片5元的新貴派也是我的愛(你曝露了甚麼)
→ indigo0: 想到一個朋友每次都說病入膏盲 糾正他好幾次都改不過來22F 07/09 22:35
膏盲XDD
推 jonsauwi: 剛剛認真地去查了一下新選組的文書,確定了齋藤一真的是「齋」不是「齊」...XDDD23F 07/09 22:35
是齋藤沒錯我也去查了XDDD
在此在列舉幾個我一直搞錯的例子:
1. 琅琊榜其實靖王是叫蕭景琰(三聲) 但我朋友糾正我才知道原來全劇的人都念錯 XDD
難怪我當初打景"炎"(二聲)沒任何字出現XD
2. 然後還有GET BACKERS的筧十兵衛,我一直把筧唸成覓(蜜的讀音)要說為什麼大概是
覺得長得跟尋覓的覓很像吧.....
3.還有闇之末裔(某部漫畫)裡面有個角色叫巽(音同訓),我一直覺得是"撰"(傳)XD
那時候因此學了好多字~
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/09/2017 22:43:55
→ jonsauwi: 因為兩個都有看人打過,還是看最原始的文書最準...大概誰叫他們老大有時也會寫錯字...XD25F 07/09 22:36
推 bignene: 小時候玩三國志都叫筍或,張邰...27F 07/09 22:37
沒錯!!!那個彧我永遠會打錯,因為我有同學名字裡有才記起來!
我以前有朋友叫璿(玄)又有另一個叫睿(瑞),所以我也因此識別這兩個字XD
推 pinky507: 常常把字看反 一直以為是「頂置」不是「置頂」;小確幸和小幸確不分30F 07/09 22:39
推 sunve: 靖魚(X)鯖魚(O)32F 07/09 22:39
啊啊啊我剛剛想到賈修好像愛吃鯖魚?但查了之後發現是鰤魚XD
推 sunve: 對的,鯖念作青36F 07/09 22:41
m大以前是國文小老師? 好厲害喔我學到好多!!!
筧我還有朋友一直唸"縣" 因為她愛吃莧菜XD
麂皮我好像都直接記"雞皮" 那時候覺得這樣比較好記XD
→ akissiva: 我閃光一家把兌換念做ㄩㄝˋ換,改不了口40F 07/09 22:47
好像券跟卷很容易寫錯一樣的道理 我懂XDDD
推 eva2255848: 到國中之前都以為彌補是念泥補 不知道為什麼...玩電腦打字打不出來才發現42F 07/09 22:47
推 voosh: 鳥山明 島山明44F 07/09 22:48
鳥山明我知道 因為我超愛七龍珠(收全套XD)
但尾田榮一郎我國中卻會一直唸成尾田"宋"一郎(我明明是ONE PIECE大飯....)
然後,茶湯會我媽會一直念"榮"湯會,應該就是這個道理吧 XD
嗯,但我以前一直覺得車田正美是女生XD
推 chiaony: 凱擘的擘 以前都亂念成ㄅㄧˋ或是ㄑㄧㄥˊ45F 07/09 22:49
欸!!我都唸"情"因為印象中有看過廣告欸!難道記錯了?請糾正我~難道是播種的播那
個音?
我喜歡釣魚狂日記XD
推 mariposa: 原po舉的漫畫例子讓人好懷念XDD47F 07/09 22:49
推 rockznjy: 伊東美咲(音同笑)以前都把那個咲唸成姿……48F 07/09 22:52
對對對!!我以前一直唸美"碩"!以前看魔法水果籃(幻影天使?)的時候女主角好朋友
花島咲那時候被翻成一個不是咲的名字,我就一直不會唸.......
直到武井咲出道我才知道這個字念"咲"~~
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/09/2017 23:06:46
推 en5820: 楔子我都念契子51F 07/09 22:54
→ medama: 這篇讚 天才小釣手
以前都把草薙京唸成草雉京52F 07/09 22:54
推 otaku11: 還有聽過念狙(ㄗㄨˇ)擊手的55F 07/09 22:58
"組"擊手是甚麼概念XDD 好可愛
推 bubblyred: 哈哈哈哈哈哈哈版上好多國文小老師阿~56F 07/09 22:58
→ priest66: 姓張的叫成姓陳的 姓陳的叫成姓張的 屢試不爽57F 07/09 23:03
推 n7586954: 台中歌劇院設計師”伊東豊雄”,超多人唸伊東”豐”雄……58F 07/09 23:03
→ medama: 日文音同豐沒錯啊60F 07/09 23:03
→ n7586954: 踉蹌,有的都會唸“狼倉”的音XD61F 07/09 23:04
應該是像 竹野內豊 這樣 XD
→ jonsauwi: 不然我每次叫豊玉宗師都要改讀音好麻煩的耶63F 07/09 23:05
推 mystage: 太多了啦,我覺得自己字音字形算不錯,還是錯不少65F 07/09 23:05
→ medama: 不然難道日文的「芸術」中文要念「雲樹」嗎?
當然還是念「藝術」啊66F 07/09 23:06
→ krezev: 坎燈 嵌燈 不過大部分都念坎燈69F 07/09 23:06
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/09/2017 23:08:03
→ mystage: 像是龜(均)裂,其實唸錯唸成歸的人更接近原意70F 07/09 23:07
想到龜裂突然想到Lydia這首....XD
推 nekoten: 乃木坂有三個さいとうXDD 寫法都不同71F 07/09 23:08
謝謝n大專業解說 XDD 原來是這樣 但她們真的好可愛w
其實我原本擔NANAMI,可惜擔上幾個月她就退團了QAQ
→ jonsauwi: 別鬧了這種的不能算是注音文啦!72F 07/09 23:08
→ nekoten: 不過飛鳥之前學自己名字中文念法好像是學齊而不是齋73F 07/09 23:08
她真的好瘦又好可愛啊啊啊
→ jonsauwi: 日文的芸州我都要想一下才會唸成藝州74F 07/09 23:09
哈哈哈 其實可以溝通就好了w
推 aiur313: 王躍霖 本人都念耀77F 07/09 23:16
推 gameflier: 什麼…在這篇之前我一直以為是齊藤…(遮臉79F 07/09 23:17
推 zmmm: 卡娜赫拉80F 07/09 23:18
我之前一直記不起來這隻粉紅兔的名字 一直唸卡赫娜啦....
對對對!這個字我一直到快大學才打對 之前一直覺得是唸"掘"
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/09/2017 23:30:56
推 amei30321: 之前朋友吃KFC唸"允"指 被我另外一個朋友笑好久XD82F 07/09 23:21
吮指這樣嗎XD (其實我剛剛也打成允了--->自爆)
欸?我不會唸這個字欸,查了之後發現是唸"俊"? 這真的好難!
推 domotocat: 我不知為何一直把蔦屋書店看成鳶尾書店,上次去代官山說要帶我姐去鳶尾書店,都快到了我姐還是一直問在哪裡?我還指前方說就那個看板那裡啊,我姐說:雖然我不認得第一個字,但第二個字不是屋嗎?…我才知道自己搞錯84F 07/09 23:23
這個字我也是碰巧知道,因為剛好喜歡的歌手叫手嶌葵XD
不過我很喜歡的NAGI拉麵凪,這個字我也是去查才知道怎麼唸~
我被打臉!!一直唸劉昂星XDDD 太過分了啦卡通的翻譯!!
推 AE2010: Costco跟ikea,我都念costco跟ikea89F 07/09 23:24
"咖"~S口跟"矮"KEA~~這樣嗎XD
推 a520018: 燁樺嬅曄鏵 之類的人名90F 07/09 23:24
愛新覺羅玄燁
楊千嬅
樺達奶茶.....
然後 我編不下去了XD
推 levemr: 踉(ㄌㄧㄤˋ)蹌(ㄑㄧㄤˋ)91F 07/09 23:25
這個我有打過所以記得 但很難XD
噓 a963: 我一直以為有一間飲料店叫珍煮母...92F 07/09 23:25
只有日文有嗎這樣XD
→ a963: 噓錯94F 07/09 23:26
推 fuckingguy: 柴咲コウ←→柴崎幸 因為時代背景因素的將錯就錯...96F 07/09 23:29
謝謝f大的補充,我都叫柴姊或柴崎桑,不知道她的名字這樣要怎麼翻譯比較順呢?
推 ROLA123132: 蕭景琰(三聲) 但全劇的人都念錯---->其實大家沒有唸錯唷!如果名字或名詞兩個字連續都是三聲 會將第二個字念成二聲 因為這樣比較好念 這也是造成讀音和實際發音不同的原因 以前大學國音課學到的97F 07/09 23:30
原來是這樣,我了解了^^ 真的很感謝R大說明,學到一課了(鞠躬)
推 ayoyo0117: 然而subaru 最近大家都叫他毛毛了101F 07/09 23:31
對呀不過也是有人會打昴昴XDD 但毛毛或蘇老師比較可愛的感覺w
推 wen52212: 不是ㄐㄩㄝˊ北真希嗎!?103F 07/09 23:34
我都打"窟"北真希這樣,就會出來"堀北"兩個字XD
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/09/2017 23:52:32
哈哈哈f大不用擔心,蘇打自己上節目都說連日本人都唸錯他的姓啊
因為他跟菅野美穗的那個菅是一樣的,但菅野美穗的菅發"kan"他的菅發"su",所以很多
人就會叫他kanda(音似神田)masaki
但日本的Kanda Masaki主要是指松田聖子的前夫神田正輝XD
推 hsyuhe: 瑯琊榜那是因爲大陸很多發音都跟台灣不同,不是唸錯,常看陸劇就知很多不一樣的106F 07/09 23:37
這是珍珠專賣店? 名字好酷!
王菲好像有一首開到荼蘼? 朋友很喜歡所以有糾正我不要念錯XD
好多小說裡真的都會出現這個詞w
推 sweetonion: 小一的時候 都唸“有眼公司"
請問瑯琊榜 第二字不是唸 爺 嗎,但是大家都唸 牙? 我打牙沒那個字?113F 07/09 23:48
推 nekoten: 堀本來就決跟哭都可以念 我是覺得決的音好聽很多啦116F 07/09 23:50
→ medama: 堀從古至今都沒有決的音 只有哭的音
瑯琊(牙)是中國的唸法 台灣念瑯琊(爺)117F 07/09 23:51
嗯嗯非常感謝m大的補充^^
就好像角色 他們唸"絕"色這樣~~最佳男主絕~~這樣的唸法XD
推 mbcz: ㄐㄩㄝˊ119F 07/09 23:54
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/09/2017 23:55:21
梔這個字我是聽劉若英的後來才學到的~那時候覺得好難噢
肇事的肇嗎XDDDD
→ yayalululu: 我是不知為何一直把聲之形講成形之聲= =122F 07/09 23:56
這的確很容易混淆,我也是XD
推 fuckingguy: 柴咲コウ個人喜歡叫她 柴笑光XD 因為コウ沒有指定漢字123F 07/09 23:58
也太有趣了吧翻譯可愛XD
→ qq1486: Porsche 德文念波蛇 但有誰會這樣念124F 07/09 23:59
名牌包的名字超!!難唸! 尤其是法文!!YSL的全名我現在還有點發音困難XD
→ fuckingguy: Wiki百科說 她藝名是參考漫畫人物 柴崎 紅 的發音取的所以 柴咲コウ 可以翻成 柴笑紅...XD125F 07/09 23:59
好可愛啊www
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/10/2017 00:13:42
推 windy8228: 上班的地方需要唸很多名字 才發現好多字不會唸127F 07/10 00:03
我是發了這篇才發現自己根本就不識字XD
推 Aqery: 飛鳥大推啊 XDDD128F 07/10 00:04
喜歡有氣勢的她,眼神越來越迷人了^^
推 nekoten: 你自己用注音打ㄐㄩㄝˊ看看 堀明明就有= =129F 07/10 00:04
n大我試過了,因為之前用手機打"絕"真的沒有找到,只有打"哭"才有辦法跑出來
但剛剛用電腦鍵盤和平板是找得到堀的沒錯,感謝更新資訊^^
推 puAni: 齋藤...我現在才知道130F 07/10 00:05
XDDD
好像要打"井"這個字的音才出得來?
這的確最方便了XD
※ 編輯: io604 (36.230.250.90), 07/10/2017 00:22:15
推 blueab: 我都把越蔓莓唸成蔓越莓@@135F 07/10 00:34
咦我以為就是蔓越莓?
推 noreg0095680: 注音打的出來不代表就是那樣的念法好嗎… 現在輸入法很多都是將錯就錯 想知道念法就去查字典 教育部也有線上字典可以查...136F 07/10 00:35
推 Odlette: 一直有人把嵌唸成坎讓我好煩躁139F 07/10 00:38
推 jill1023520: 哇!看到這篇才知道好多字都唸錯了。重新學會字的讀音141F 07/10 00:47
推 lylksk: 居然是齋…143F 07/10 00:48
XDDD
推 a426087: 璿啊我朋友都唸錯144F 07/10 00:54
好難喔~~感謝t大 長知識!
推 qassope: 我爸都把珍珠叫豬豬這算嗎
小時候不知道為什麼“姑息養奸”都會記成“姑姦養息”152F 07/10 01:15
XD 爸爸口語好可愛啊~
推 KidWise: 草「薙」京 小時候都唸ㄓˋ154F 07/10 01:44
推 tmhs12: 凱摯ㄓ、影城(是擘ㄅㄛ、才對155F 07/10 01:44
推 JIA3336: 媲(音僻)美,以前會唸成聘美(遮臉)158F 07/10 02:01
朝馬古道~~聽新聞說的XD
推 JIA3336: 啊、雖然不算念錯,但我每次把退色唸褪色(吞唸四聲(?)都會被側目…160F 07/10 02:05
這個好像我都打在文章裡 沒聽朋友真的念過 但我明白被側目的心情~~
那個篠超容易被打錯跟寫錯......
推 zzk2671: 我看到好怒喔嗚嗚嗚太誇張了吧163F 07/10 02:15
不要生氣 我知道錯了QAQ
推 neak: 張韶涵164F 07/10 02:18
→ wrongname: 只有我會把詞整個說反嗎 黑洲非人......165F 07/10 02:49
哈哈哈哈可愛
噓 h332563145: 紅明顯 卡娜赫拉的那隻粉紅色兔子就叫「兔兔」 卡娜赫拉是插畫家的名字~~~166F 07/10 03:05
→ EiMv: 齋藤、齊藤在日文都是唸さいとう(Saitou)沒錯,只是中文不同而已@@168F 07/10 03:06
推 steffi2: 鳶尾書店+1 怎麽會這樣==?170F 07/10 03:10
是不是因為鳶尾花?
→ ShiningRuby: 丼我本來都念井的,上國中後被同學糾正說那是日文要念洞,我就改成念洞了,後來我上大學電腦開始普及,我發現注音打洞根本找不到丼字,才發現原來我當初念丼是對的172F 07/10 03:25
推 simdavid: 用中文去發日文音其實滿奇怪的
要說錯也不是,要說對也不是175F 07/10 03:28
推 aab994881: 「羋」「 」二字打ㄇㄧˇ或ㄇㄧㄝ都有177F 07/10 03:32
好 我會罰寫10遍的 請原諒我
推 aab994881: 第二字不知道為什麼無法顯示XD 羋少了上面中間一束179F 07/10 03:35
推 k6094000: 劍心我老公QQ 有千人斬拔刀齋跟齊藤一呀,所以我沒有搞混過,倒是有聽過別人說拔刀齊…180F 07/10 04:17
拔刀齊XDDDDDDDDDDDDD 但那時候我知道是拔刀齋耶,可能卡通上是這樣說,但齋藤的名
字卻一直被我記錯.....
推 yuxxoholic: 上面人在亂講什麼...兩個三聲的字是第一個字要換二聲啊182F 07/10 04:53
花花也超超可愛 我喜歡看她笑得很開心的樣子 日村子那個influencer就很好笑XD
推 mascherina: 推y大,而且國音學有學的話,也不能直接講二聲,二聲和實際上的變調方式還是有差……185F 07/10 06:20
推 kaltu: 中文的讀音查字典反而找不到真實的讀音,中文的字典慣常的編纂程序不符合一般辭書學的做法
通常都重度缺失從田野語言真實自然演化進程採取口語發音的能力
反而是傾向學術層面訓詁學等的文本考古學技法,利用已經死亡的書面語文本來標定口語的發音
所以可以輕易觀察到有人捂著耳朵主張從古至今就沒這個唸法,然而事實上活生生的中文使用情境中,俯拾即是達到足以標準化程度的該唸法發音語例的詭譎現象
有趣的是中文或稱漢語 Sinitic Language 本身是不表音的書面語(Written Language),擔任整個漢語族各方言的 lingua franca 角色
而普通話/國語(Mandarin)、粵語等方言才是能夠發音的口語(Spoken Language)
所以基於漢語族的文語分立特性,對於由中國文學系 SiniticLiterature 背景的書面文字學者負責,根據與發音脫鉤的文本而非田野調查採取現實中的實際用例來制定 Mandarin 的口語發音這件事,是無法保證產出的辭典在反應出版時語音這個角度的正確性的。
例如丼字,此字作為井的異體字念作井時就意指井本身,念作膽時意指井中石,然而這兩種用例非但早已死亡甚至現代國語的實際使用情境中都幾乎已經完全移動至專指一種日式料理的外來語,從日語原文「丼ぶり don-bu-ri」適用中文造詞邏輯產生的新詞「丼飯」早已是名符其實的 Japanese loanword 了無視新的語意和語言使用者壓倒性通行且高頻率使用的新發音,執意套上意義和發音都不對的唸法,這真的有資格被稱為「正確」嗎?187F 07/10 06:21
謝謝k大專業的回覆,真的覺得學到很多,很感謝您~~^^
推 sevenny: 日本人不會知道的219F 07/10 07:57
推 aivi0926: 原po都只有打出唸錯的音,到底正確的怎麼唸啦(Q_Q)220F 07/10 08:49
a大你想知道哪一個字? 我再回覆你XD
推 boygirl92428: 我也是看劍心才知道是齋,可是那是後來的事,因為一開始是看中文發音的,是唸齊藤一,後來看日文版的才知道是齋
上面有看到珍煮母的,那個不是就珍煮母嗎?錯在哪?222F 07/10 08:54
b大我也一樣~~
可是中華一番小當家也翻譯成劉昂星 結果人家其實叫劉昴星耶? 翻譯真的差好多~~
推 lautomne: 四系乃 四糸乃
喔喔樓上我也是,大家都有曾祖母但不一定知道甄子丹XD啊啊還有陷(諂)媚暴診(殄)天物226F 07/10 09:01
推 cism: 有的人也是會把萩原聖人叫成荻原聖人啊229F 07/10 09:17
推 Hertz52: 妳朋友這樣就冷漠蠻難相處的231F 07/10 09:27
推 wanglanlan: 齋藤一會唸錯應該是當時動畫中配唸齊藤的關係,如果我沒記錯的話233F 07/10 09:48
原來!!!!我還百思不得其解XDD
推 sidhe: 西門 町ㄊㄧㄥˇ 和 丼ㄐㄧㄥˇ飯 超容易聽到錯誤讀音235F 07/10 10:38
推 suka: 草衙道我媽念草悟道236F 07/10 11:11
推 j29772: 神之「雫」,我一直都唸成「滴」,結果後來發現是唸「哪」238F 07/10 12:29
感謝j大讓我長知識!我對這部的印象就是 kame.....XD
剛看完編年史 笑到睡不著的eighter來報到了XD 剛到的果醬單好好聽!!!
推 j29772: 東京「喰」種,我只知道不唸「食」,到現在還是不知道怎麼唸,是「餐」嗎?240F 07/10 12:32
剛剛去查了一下,有人說這個字是原本日文才有的字轉換成的漢字,我剛剛也是都查不到
~~
推 james111222: 我也很納悶ROLA大在講什麼啊..兩個三聲不是應該第一個念二聲嗎
讓我想起之前玩線上遊戲看到一個ID叫躺老鴨,笑死
唸起來還真的是一模一樣242F 07/10 12:33
躺老鴨XDDDDDDDD哈哈哈哈哈
推 datader: 米玄律師 米津玄師246F 07/10 12:35
卵 昴 卯 (對不起我也不知道自己在打甚麼)
推 kevin926: 一直都念茶靡 直到我妹糾正後才...249F 07/10 12:37
→ xyz30800: 丼(ㄐ一ㄥˇ)飯,刈(一ˋ)包 算嗎250F 07/10 13:20
推 Queena720: 踉蹌 我真的一直唸郎蒼啊哈哈哈 感謝推文251F 07/10 14:08
以前有被糾正過這個字 但還是覺得好難 謝謝i大讓我長知識了!
推 Jane0518: 之前同學把兵馬俑唸成兵馬「ㄊㄨㄥˇ」......253F 07/10 15:02
可愛XDDDD
推 mumudi: 「琊」讀音同「爺」,中國都唸「牙」是錯的;而「角色」的「角」唸「決」也才是對的,台灣讀音錯誤254F 07/10 15:43
推 c93203wj4: 怎麼辦我念吮(ㄕㄨㄣ三聲)指,被系上同學笑……他們都說念允QQ256F 07/10 17:45
有時候好像就是會這樣XDDDD
→ MysteryHolic: 珍煮母其實是珍煮丹啦……
以前國中校歌歌詞有「黌宮」(黌讀紅)258F 07/10 18:57
好難的字啊啊啊 唱校歌好辛苦XD
→ MysteryHolic: 覺得最難念的名字應該是孫家鼐,而且他字燮臣、號蟄生(鼐讀奈、燮讀謝、蟄念哲)260F 07/10 19:04
燮這個字真的超難的XD 我覺得趙匡胤的胤也超難
麂皮! 收到 我會把它記起來的 感謝l大^^
※ 編輯: io604 (36.230.248.42), 07/10/2017 20:31:26
推 Roia: 烘培ㄆㄟˊ(X)烘焙ㄅㄟˋ(O)263F 07/10 20:20
推 freechy: 小時候一直把烏酢唸烏砸264F 07/10 20:37
推 oliverroli: 真的是eighter好感動~~~
還有括弧的括 每次都不知道念瓜還是擴266F 07/11 00:18
推 abine: 電光石火 我小時候都以為是「火石」
城門城門雞蛋糕269F 07/11 16:54
--