看板 Baseball作者 iam168888888 (射精)標題 [新聞] 象隊美籍野手抵台 取名耐克時間 Wed May 7 16:54:29 2014
(中央社記者林宏翰台北7日電)職棒中信兄弟象隊美籍野手耐克(Jim Negrych)今天抵
台,主要的守備位置是二壘;他是王建民去年在小聯盟3A的隊友。
加上先發投手賈羅拉加、中繼投手科龍,象隊終於補齊3名外籍球員名額。
耐克現年29歲,美國籍,在美國職棒小聯盟有9年資歷,生涯最高層級到3A,沒有上過大聯盟。守備位置有二壘、三壘、左外野。
中信兄弟象領隊陳正宏說,耐克是從獨立聯盟直接挖角過來,應該很快就可以上場比賽。
總教練謝長亨說,依現有的隊形,三壘手黃仕豪近況不錯,耐克可能會先守二壘。
耐克去年效力於多倫多藍鳥隊3A的水牛城野牛隊(Buffalo Bisons),跟王建民當過隊友
。
他去年在藍鳥隊3A出賽108場,打過第2棒、第5棒,打擊率2成85、上壘率3成60、長打率0.385,打出109支安打、3支全壘打、44分打點,另有5次盜壘。
http://ppt.cc/qONW
象隊美籍野手抵台 取名耐克 - Yahoo奇摩新聞
閱讀Yahoo奇摩新聞上的「象隊美籍野手抵台 取名耐克」。 (中央社記者林宏翰台北7日電)職棒中信兄弟象隊美籍野手耐克(Jim Negrych)今天抵台,主要的守備位置是二壘;他是王建民去年在小聯盟3A的隊友 ... ...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.221.136
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1399452872.A.817.html
噓 Skynet:為什麼要學這種沒水準的命名法?7F 05/07 16:58
推 jj1004:卡好大 他是打者 哈9F 05/07 17:00
推 ying1086:carhow大他是野手啦XD10F 05/07 17:01
→ PTTerme:不講我還沒注意到,長打率真的寫對了,不能講幾成幾的12F 05/07 17:02
推 elong:我用google翻譯聽Negrych發音沒有差很多啊 少一音節而已13F 05/07 17:02
推 ice31:跟尊重無關 不會寫這2個字也無所謂 看看這之表現會如何15F 05/07 17:02
推 kevin91:會守秀抖嗎 不然<0>又要被操死了19F 05/07 17:04
噓 oftisa:中職為什麼打了25年了還要亂取洋將的名字20F 05/07 17:05
→ elong:到底哪裡亂取啊...22F 05/07 17:05
推 linwahaha:直接音譯沒很難吧,如果陳偉殷被翻Chenker,做何感想?27F 05/07 17:21
→ chuyo:直接寫英文名字不就好惹…29F 05/07 17:22
→ puput:尊重義大好嗎XD 克字已經有人用31F 05/07 17:30
→ qa17b:台灣人取英文名子也沒對發音吧 重點是歪國人不反對就好了阿35F 05/07 17:41
推 LoveFood:說不定人家外國球員,也想取個中文名稱阿39F 05/07 17:55
推 omnihil:的確很多外國人覺得有中文名(非音譯名)很酷41F 05/07 17:58
推 TaiwanNo1:台灣人取英文名跟中文名也沒啥關阿,反正別當農藥就好44F 05/07 18:02
推 linwahaha:華人國家是少數會取英文名跟中文名沒關聯的國家,
在日本德國菲律賓泰國...等,絕對不會有一堆人叫Jack50F 05/07 18:36
推 cdpicker:守二壘?響尾蛇龜受傷喔? 還以為洋將會去守游擊52F 05/07 18:47
推 morse:奈格聽起來不強吧 哈54F 05/07 19:11
推 DeaGoo:叫吉姆或奈格好像好一點,不過差不多啦55F 05/07 19:18
推 ayiela:唸起來好像是捏菇銳去56F 05/07 19:19
推 Parazicecum:搞不好ch這裡發為ck的音呀 奈格里克 簡稱奈克無誤57F 05/07 19:23
--