看板 Baseball作者 kk999999 (小鼠鼠)標題 [新聞] 岱桑明加盟巨人 球團邀台媒見證歷史時間 Sun Dec 18 12:20:11 2016
岱桑明加盟巨人 球團邀台媒見證歷史
〔記者倪婉君/綜合報導〕陽岱鋼明天將正式加盟巨人軍、披上2號「YOH」戰袍;由於他
來自台灣,巨人球團也特別關照台灣媒體,特別發出中文版的採訪通知及相關中文資料,
希望邀請台媒一起見證歷史。
「有為球隊爭勝的使命感」
陽岱鋼預定今天飛到東京,準備出席台灣時間明天下午2點舉行的加盟記者會。對於能披
上巨人戰袍,陽岱鋼表示從未想過,還因為自己是第一位取得自由球員身分並轉隊巨人的
外籍球員,因此產生史上第一人的使命感。
「我必須要有為球隊爭取優勝的使命感。」陽岱鋼希望能幫助已連3年未奪冠的巨人軍重
返王位,也希望到了新環境之後,能夠趕快適應,最重要的還是能夠開心打球。
巨人球團對陽岱鋼十分重視,除了明天下午在東京舉行盛大記者會,還有機會明年元月再
來台辦一次入團記者會。為了歡迎台灣媒體,巨人也發出中文版的採訪通知,並附上巨人
隊與台灣過往交流的補充資料供參考。
下月可能再來台辦入團記者會
在記者會上,陽岱鋼的「巨」型合約也可望揭曉,之前
「日刊體育」已披露是5年15億日
圓(約台幣4.1億)的超大合約,但是否屬實,或是還有機會再往上加,都備受關注。
巨人社長久保博屆時也會出席,他對陽岱鋼相當欣賞,之前來台也表示「岱桑」可能會擔
任巨人1棒。久保博希望在陽岱鋼透過自由球員制度成為巨人軍,以及另一位投手廖任磊
以選秀方式加盟後,未來台、日能夠締造更緊密、深厚且友善的關係。
http://sports.ltn.com.tw/news/paper/1063080
岱桑明加盟巨人 球團邀台媒見證歷史 - 自由體育
陽岱鋼明天將正式加盟巨人軍、披上2號「YOH」戰袍;由於他來自台灣,巨人球團也特別關照台灣媒體,特別發出中文版的採訪通知及相關中文資料,希望邀請台媒一起見證歷史。「有為球隊爭勝的使命感」陽岱鋼預定今天飛到東京,準備出席台灣時間明天下午2點舉行的加盟記者 ...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.88.65
※ 文章代碼(AID): #1OLWvzcH (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1482034813.A.991.html
→ hicker: 體育線記者去就好了 其餘不要插花....4F 12/18 12:23
推 anper: __巨人5F 12/18 12:23
→ hicker: 比較擔心的應該是在台灣辦的記者會吧....6F 12/18 12:24
→ htleo: 有邀請hy到場見證歷史嗎?7F 12/18 12:24
→ max52001: 台霉:陽桑 你感覺如何 監督 你覺得陽君帥嗎8F 12/18 12:24
推 Irusu: 日文裡名字加桑是比較親暱的叫法 記得有些火腿年輕球員也是這樣叫 就是像中文裡叫岱哥的感覺12F 12/18 12:34
→ johnwu: 台媒別去丟臉16F 12/18 12:39
推 WongTakashi: 不是親暱 是尊稱.................17F 12/18 12:43
推 gadgets: 加san是一般尊稱 跟親暱沒關係 岱桑的確是台媒亂發明的18F 12/18 12:44
→ WongTakashi: 就像中文的先生小姐一樣 如果對方是熟識的人 也可翻19F 12/18 12:45
推 njnjy: 台霉:陽X人25F 12/18 12:52
噓 yyhhzz: 記者水準不意外27F 12/18 12:57
陽岱鋼・大谷翔平のヒーローインタビュー2016年6月12日 - YouTube 2016年6月12日 北海道日本ハムファイターズvs阪神タイガース 合計3発の援護をもらった大谷が4連勝!! 前回の登板でNPB最速記録を更新した先発の大谷は、初回からその163km/hを連発し、ファンとタイガースを驚かす。そのままテンポよくタイガース打線を抑えていくと、それに応えるかのように陽、西川、レアードに...
→ njnjy: 陽岱鋼加盟 巨人或成為最大贏家32F 12/18 13:12
推 a10220: 岱桑明明是火腿後輩稱呼的,哪是台媒發明的啊。而且上面搞錯了,桑是尊稱,君才是暱稱(大部分是上對下的用法
節目中(選哪個隊友是帥哥XD)大谷或西川都稱呼過陽岱鋼岱桑35F 12/18 13:26
推 blue1994t: 桑是尊稱,一般情況下都是姓氏+桑,不過很熟很要好的(例如火腿的學弟們)要用名+桑別人也管不著,大概就是幫對方取了綽號可是因為是前輩所以得再加敬稱這種感覺(?39F 12/18 13:41
推 CCAP: 難到他們不知道台媒水準嗎45F 12/18 14:30
推 Irusu: 我寫清楚一點好了。日文裡姓+桑是對不熟或者年長者的敬稱,但是譬如說我和公司裡一個前輩熟到可以互虧開玩笑之類的,我也可以叫他名字+桑,這是熟了以後比較親暱的叫法。拿日本火腿當例子來說,球隊有到廣島的時候中田翔都會帶和他比較熟的後輩去他老家吃飯,這些後輩也都是叫他翔桑。例如這篇www.hochi.co.jp/baseball/npb/20161030-OHT1T50035.html文內也可以看到西川稱呼大他一歲的杉谷是叫「拳士さん」,是名字+桑。46F 12/18 14:32
→ ucclaugh: love大的那個英雄訪問蠻好笑的XD兩個人感情真的很不錯54F 12/18 14:37
推 Yanrei: Dyson55F 12/18 14:41
推 penchiman: 史上第一人?????????!??56F 12/18 14:55
推 WongTakashi: 翻成中文就是 不熟OR年長者:XX桑(先生/小姐)
XX←姓氏 熟識的人:XX桑(哥/姐) 這裡的XX是名字57F 12/18 14:58
--