看板 StupidClown
作者 pamp (柴可夫老斯基)
標題 [無言] 明年此刻,相約黃線後
時間 Sat Feb  9 09:11:56 2019


是這樣的
我媽昨天結束走春之旅
剛吃早餐時她問我 stny  這個單字的意思


我偷用手機查一下回她說:
類似 asap (as soon as possible),
same time next year 的縮寫啦~


媽媽:
哦~~~~~


然後她想了一下,又接著問:
明年此刻,相約黃線後
英文有類似這樣的用法或俚語嗎?


我:
? ? ? ?
哇阿災(台語)
是黃線還是黃泉阿?


媽媽:
yellow line 不是黃線嗎?


我:
是黃線阿,但妳是在哪看到那段英文的?



於是媽媽把手機遞給我
是一張她在等車時拍的照片...


https://i.imgur.com/Xct3ETT.jpg
 




--
https://i.imgur.com/PkVF5NU.gif

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.47.122
※ 文章代碼(AID): #1SNYZYMN (StupidClown)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1549674722.A.597.html
hinoakane: 呵! 原來笨的是臺鐵啊! 應該是Stand,結果是Stny1F 02/09 09:36
我覺的我媽一個神補腦翻譯也蠻厲害的
hinoakane: 。2F 02/09 09:36
mbelieve: 我記得原本應該是Stay3F 02/09 09:41
hinoakane: 長知識了4F 02/09 09:47
ilinOe0: 一直看成黃泉 囧 再看才發現是黃線5F 02/09 09:49
MONKEYJEUS: 一樓沒來錯地方6F 02/09 10:45
AmabaNatsuki: 笑到不行,這笨的應該是車站7F 02/09 10:47
waterr37: 請問簽名檔的來源是??8F 02/09 10:49
https://youtu.be/0-czNkyPQDA
Liszt - La Campanella — Alice Sara Ott - YouTube
Video: www.lastwave.de | Alice Sara Ott plays Liszt Etude "La Campanella" (after Paganini). Album released by Deutsche Grammophon

 
愛麗絲.莎拉.歐弟 彈李斯特的鐘
zenka9001: 本來就是stny阿9F 02/09 11:04
那懇請大大解惑媽媽這樣翻譯對嗎XD
pikachu2: 笑了Xdddd 哪一站啊?10F 02/09 11:10
我沒細問耶,晚點她回家我再問她
noonee: 有上電視的潛力11F 02/09 11:46
qwe04687: 我還以為4Stay12F 02/09 12:06
gazer1997: 其實是Sony13F 02/09 12:09
索尼罪大滔天 搞得百姓怨聲載道
dickhole5566: 是想打stay behind the yellow line.ㄅ14F 02/09 12:13
Faustino: 簽名檔有夠長 看了半小時她終於彈完了15F 02/09 12:34
chichii1015: 笨的是台鐵呢XDDD16F 02/09 13:02
soranosakana: 快打199517F 02/09 13:16
sputniky: 這個英文嚇過多少外國人...18F 02/09 13:19
wtfconk: 這神腦補翻譯真的讚XD!!19F 02/09 13:41
xk1a4u: 推20F 02/09 13:52
lofe5206: https://i.imgur.com/eEnEWCq.jpg 在員林火車站看21F 02/09 13:56
 
好久沒看到川堂這名詞哦,站務人員一定是用新注音XD
lofe5206: 到的22F 02/09 13:56
Rioronja: 大腳ott 神正~~~~~~~23F 02/09 13:58
https://i.imgur.com/1t2ZjCe.gif  這麼內行再來段安可
 
※ 編輯: pamp (125.231.47.122), 02/09/2019 14:50:59
saltlake: 明年此刻,相約黃泉見面24F 02/09 14:50
maochou: 標題就看成黃泉囧25F 02/09 14:55
ymj1123: 笑翻XD26F 02/09 15:15
formosa5917: Stny=stand+stay,台鐵創新字,值得讚賞27F 02/09 15:26
LeonKuo: 媽媽"哦~~~~~"的時候腦裡發生什麼事了XDD28F 02/09 15:32
incident: 不是相約黃昏後ㄇ29F 02/09 15:37
kcyy: 厲害30F 02/09 15:49
zeromomo: 穿堂是對的啊~31F 02/09 16:36
sophia77777: 穿堂是對的+132F 02/09 16:56
salugoku: 穿堂、川堂兩者皆可33F 02/09 17:06
forgenius: 那張圖的笨點是st"a"tion concourse吧@@34F 02/09 17:08
謝謝大大開示解惑,也謝謝上幾樓針對穿(川)堂修正提醒,長知識了
hanniball: 推35F 02/09 17:28
※ 編輯: pamp (101.136.32.12), 02/09/2019 17:31:41
willow: 太好笑了 媽媽很浪漫欸36F 02/09 20:09
yuisgood: 台鐵一堆錯的英文阿XDD37F 02/09 20:19
wave33: 明年此刻就要去黃泉也太驚悚了吧...38F 02/09 20:21
kakajava: 要寫成behind,而不是Behind39F 02/09 20:52
arue: XDDD40F 02/09 20:53
catherine213: 以為是不要跳鐵軌的宣導XD41F 02/09 21:02
luvusum: 上面都有中文了,媽媽還自己翻譯XD42F 02/09 21:14
 
LOBBG 是什麼啦XD
girafa: 推文的也很好笑44F 02/10 02:58
orang164: 媽媽好詩意XD45F 02/10 04:14
ioio144831: 等等 樓上L大的圖 最下面的英文是不是有問題XD46F 02/10 05:28
abelyi100: XDDDDD47F 02/10 10:29
ashan424: 有好笑到48F 02/10 12:13
amy800327: XDDDDDDDDDDDD49F 02/10 12:21
SvenLin: 黃相約泉也太展開了XD,必定是個淒美的故事呀50F 02/10 14:14
jb0110: 請問原PO,這是哪一站的照片啊51F 02/10 14:16
竹南車站哦
※ 編輯: pamp (114.26.117.13), 02/10/2019 19:04:50
jack99310349: 有笑有推,另推簽名檔52F 02/10 22:23
AmabaNatsuki: 笑死53F 02/11 08:48
yayagogola: Yellow的y 還忘記大寫54F 02/11 20:54

--