看板 KoreaStar作者 Master5566 (5566大師)標題 [新聞] 「台灣」被消失!《出差十五夜》翻譯惹台粉 粉絲氣炸退追時間 Tue Jun 2 15:36:32 2026
媒體名稱:ETtoday星光雲
新聞連結:
https://star.ettoday.net/news/3176331
記者姓名:林汝珊
「台灣」被消失!《出差十五夜》翻譯惹怒台粉 粉絲氣炸退追
韓國人氣男團SEVENTEEN近日登上韓綜《出差十五夜》,慶祝出道11周年,不料卻因字幕
翻譯問題引發爭議。其中一段講到「台灣」兩字的片段,字幕卻改成了「海外」,引起大
批克拉(粉絲名)不滿。
https://cdn2.ettoday.net/images/8768/d8768529.jpg
▲SEVENTEEN登《出差十五夜》,慶祝出道11周年。(圖/翻攝自IG)
節目中,製作人羅暎錫(羅PD)提到SEVENTEEN成員珉奎先前以小分隊來到高雄演出時,
因誤信Google地圖導航,原本打算從飯店慢跑前往高雄旗津,卻不知道途中需要搭船才
能抵達,讓現場成員聽完笑成一片。過程中,羅PD及成員皆以「台灣」稱呼事發地點,
畫面上也同步出現台灣新聞畫面截圖。
https://cdn2.ettoday.net/images/8768/d8768530.jpg
▲▼台灣兩字原先被翻成了「海外」,之後見引起爭議,才改成了「台灣」。(圖/翻
攝自 YT)
https://cdn2.ettoday.net/images/8768/d8768528.jpg
然而有網友發現,在後續上架的字幕版本中,提及「台灣」的部分,在繁體中文版本卻被
成了「海外」,簡體中文字幕則顯示為「國外」;英文及日文字幕版本,仍維持「Taiwan
」及「台灣」的翻譯方式,引發部分觀眾質疑。
不少台灣網友對翻譯方式感到不滿,認為節目明明提及的是台灣,字幕卻刻意避開地名,
更表示因此選擇退追《出差十五夜》及羅PD帳號,直言:「台灣不是可以被消失的名字。
」
而目前《出差十五夜》已將繁體中文及簡體中文版本的字幕修正回「台灣」。不過仍引起
熱議,認為雖然字幕更正,但對於節目組的翻譯處理方式感到失望。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.199.236 (臺灣)
※ 作者: Master5566 2026-06-02 15:36:32
※ 文章代碼(AID): #1g7eW2yS (KoreaStar)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1780385794.A.F1C.html
→ pf775: 不要再哈韓了好嗎1F 223.137.54.82 台灣 06/02 16:43
推 phantom78626: 韓國人本來就不在乎台灣,他們跟中國關係好得很,是台灣年輕人愛送錢養他們2F 172.58.213.25 美國 06/02 16:54
推 visviva: 辱台 請抵制5F 112.104.170.248 台灣 06/02 16:59
推 derrickx: pf775 其實你可以放棄來海巡啊XD6F 59.124.115.134 台灣 06/02 17:31
→ Iamtitlehgm: 不標台灣,鶄發癲,標台灣,等小紅粉出征,標中國台灣,鶄出征,看個綜藝也要搞這種政治發癲?7F 223.137.120.202 台灣 06/02 17:58
→ Fitzwilliam: 受訪者講什麼字幕就該上什麼
現場活動的口譯也是一樣道理,藝人都講了台灣硬要改台北,不知所謂10F 61.216.130.149 台灣 06/02 18:22
推 yeustream: 台灣不就地名?總這樣搞是要讓人覺得台灣不只是地名嗎?13F 1.162.47.209 台灣 06/02 18:25
→ kuramylove: 就跟台灣部分新聞台講到中國自動變大陸一樣,都是自我審查
講什麼字幕就上什麼很難嗎15F 1.173.78.20 台灣 06/02 18:33
推 jim052: 是節目先政治發癲,講什麼上什麼字幕才對18F 1.164.130.33 台灣 06/02 19:07
推 maggie777: 現場口譯亂翻時,粉絲應該要喊回去是台灣19F 36.239.212.209 台灣 06/02 19:09
推 snsdakb48: 小粉紅小粉綠 龜笑鱉無尾21F 111.241.100.125 台灣 06/02 19:24
推 bardeqeq: 就中國翻簡體再轉成繁體的吧22F 114.34.39.70 台灣 06/02 20:42
→ visviva: 應該是作品要上愛奇藝,翻譯公司習慣自我審查 就這樣用上去吧
之前作品上愛奇藝 所以YT這個也就23F 112.104.170.248 台灣 06/02 21:01
--