看板 iOS作者 firewind (羽翼狼)標題 [問題] ipad即時翻譯有人用過嗎時間 Sun Nov 23 18:04:02 2025
各位前輩好
想請問一下
有人有用過ipad的即時翻譯嗎
因為在國外上課的原因
想要一台可以即時翻譯的機器
現在新的ipad26.1 AI的即時翻譯功能
可以做到老師在台上用英文上課
ipad上即時顯示中文嗎
有一點延遲沒關係
老師上課的聲音還算可以 ipad應該收音收得到
因為我手頭上都是舊機器
沒辦法實測這樣是否可以做到
如果一台ipad pro 12.9 m1機型 可以做到這樣的場景嗎
感謝各位
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.35.87.98 (日本)
※ 作者: firewind 2025-11-23 18:04:02
※ 文章代碼(AID): #1f8jmK0p (iOS)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/iOS/M.1763892244.A.033.html
→ acergame5: 順道問有沒有即時字幕(抓iPad內音訊的)翻譯功能 想拿來看影片1F 11/23 18:21
推 iscu: 你可以錄音一段 然後找個線上翻譯的看看品質是否可以接受
即時翻譯的設計主要是處理日常對話,短句;而不是專業內容,長句,連續講課。 在課堂上,幾秒沒聽懂大概率接下來一段時間都聽不懂,現在的即時翻譯還沒有到你期待的高度3F 11/23 18:24
→ firewind: 老師講課很快 有時無法停下來轉譯 要整堂課錄下來在翻譯有時要更花時間 所以我才在找即時翻譯的功能軟體8F 11/23 19:00
推 ducamao: 我現在是用對岸的同言翻譯,10hr/150台,只能說如果內容多半是不連續/無專業/遊戲/年輕世代簡化的言語的話或許是可以達到很高的期待,至少Vtuber日翻中,內容可以達到8成看懂的狀況,至於那種連用ai歸納都沒有的翻譯功能不要抱太高的期待比較好10F 11/23 19:00
→ firewind: 我的是舊機器 無法測試 想買新機器但不知道是否能實現15F 11/23 19:01
→ ducamao: 至於可以抓取ios內建音訊的軟體,目前是沒有,也是我還沒有換m5的原因16F 11/23 19:02
→ acergame5: 明明iOS 有即時字幕也有即時翻譯了 結果兩個不能結合來用 唉22F 11/23 20:01
推 ducamao: 就很可悲( 不過理想上還是自己學語言比較實際24F 11/23 20:10
→ firewind: 謝謝各位關心我的留學生涯 但我只是想問這功能是否可以跟我會不會這語言無關 有工具難道不可以好好利用嗎
還要被人質疑幹嘛出國 我的人生應該不需要你來質疑吧25F 11/23 20:15
推 ducamao: 結論的話就是 蘋果的即時翻譯本質上是google翻譯等級,勉強能用,經常漏字,然後一段時間沒講話還會自己暫停的麻煩東西
所以要問換ipad能不能有這個功能,有。但不是很值得28F 11/23 20:19
→ firewind: 感謝 我是想說最新iphone ai已經有即時翻譯的功能
如果面對面對話可以即時翻譯的話 那上課是否可以利用
因為這是比較新的功能 不曉得有沒有人這樣利用
如果可以利用即時翻譯的話 上課跟整理會更有效率32F 11/23 20:22
推 ducamao: 要做到比較完善的還是只有付費軟體或錄音後丟給ai逐字稿,那東西的可靠度用在短暫對話還勉強可以,長時間還是算了吧36F 11/23 20:24
→ firewind: 了解了 看來科技力還是不夠 感謝回覆39F 11/23 20:25
→ firewind: 了解 我是有用plaud 但是不能即時翻譯 有時課後利用他的ai來記錄與翻譯 但時間久有時都會忘記當時上課的感覺
所以才在找有無更有效的翻譯方式43F 11/23 20:29
推 iscu: 科技早就能達成,只是專門為一門學科訂製專屬翻譯付出太多收穫太少, 泛用型的都不能收回成本了,更何況是專屬訂製46F 11/23 20:59
推 ducamao: 要做當然是可以囉..但有多少使用者願意付費跟耗費的資源可能真的不如培養一個人類專才就是現在ai的問題48F 11/23 21:42
→ hiruby: 可以要產出即時英文逐字稿 慢慢增加語感 再慢慢降低依賴50F 11/24 00:11
推 Feishawn: 有幾個重點供你參考: 1.要用內建即時翻譯,首先IPAD不確定是否支援,官網只提到IPHONE 15以上 2.確定一定要搭配支援的Airpods 3.專有名詞翻譯滿容易錯誤 4.如果對方說話沒有停頓翻出來會不太好理解51F 11/24 00:38
→ cityport: 日文即時聽寫已經夠了吧,你是完全不懂日文嗎?
上面一堆人以為是英翻中,但你是日翻中,根本兩回事
大半都是平假名,需要翻譯的只有片假名那一部分
如果你看著泰半是平假名的聽寫都看不懂,你的日文真的差56F 11/24 02:04
推 chichi8181: 蘋果的即時翻譯很爛... Youtuber有實測 速度慢就算了還會亂翻 甚至直接問候你父母 基本不用期待會有什麼幫助60F 11/24 02:44
推 david20205: 之前研討會用過,要搭配耳機而且是AirPods Pro2以後的機型,所以整堂上課你都要戴著耳機上課,而且還是會有時間差。
耳機的電量和課程上可不可以使用耳機才是考驗。63F 11/24 03:06
推 ducamao: 如果我完全看跟聽得懂的話就不需要這種東西了,更不會在這邊講話,想要在日語網路社群跟上話題短時間就只能用這種方法,所以程度好不好是乾你什麼事@@
更別說ios的即時字幕漏字、錯字狀況很嚴重,如果看著上面那個軟體的原文跟即時字幕比的話大概是8成對跟5成的差距72F 11/24 06:48
推 yao03911: ipad好像沒即時翻譯?當初上線時有試一下,那個翻譯現在也只能用在一般對話吧都沒很準確了,上課一堆專用名詞怎麼可能翻的好78F 11/24 08:46
推 cowcowleft: 蘋果翻譯現在爛的要死,翻的超生硬,處在一個能用但超難用的階段81F 11/24 09:28
推 gogoabc: 我用過,反應很慢,沒有辦法即時83F 11/24 11:23
→ firewind: 這邊是討論工具能不能用 而不是討論個人外語能力
這些人是站在什麼高點去說別人能力不好
難道不能當成教授上課有個助理幫你即時筆記
偶爾忘記前一段教授講什麼回頭看一下 而不是下課再看
這樣上課不是更有效率 工具是拿來用的
不是拿來批判別人能力好不好 到底是什麼自我感覺良好84F 11/24 11:33
→ Feishawn: 突然覺得認真回應你浪費了我五分鐘的時間
你只看到那些批評的人。90F 11/24 12:20
推 Supasizeit: 你講的情境用即時翻譯是錯的 應該要錄音回去餵給notebook lm92F 11/24 12:30
--