看板 StupidClown作者 booeline (十四日)標題 [無言] 小小兵大陸翻譯時間 Sun Jun 21 22:54:39 2015
板工提醒:內容少於二十字 或 少於三行,會立刻砍文,並視情況劣退!
想發
集氣文或
問卷文的,請將
板規八每一個字都看清楚,再有違反就
劣退+水桶了!
==========================================================================
以前都用手機發文,這次終於學用電腦發文賺P幣Q口Q
同學A呢,是一個喜歡看大陸網站的人((微博、百度貼吧等等
所以有時會聽她說一些她覺得有趣的大陸人用語、或是些小新聞
今天她就說
朋友:妳知道小小兵大陸人的翻譯叫什麼嗎
我:什麼??
朋友:神偷奶爸欸(朋友一臉覺得大陸翻譯很奇妙的臉)
XD
我:妳知道小小兵其實是外傳,它原本是神偷奶爸裡面的配角嗎?
朋友:靠XD
-------------------------------------------------
剛查一下
大陸翻譯:小黃人
真的好直白XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.61.181.32
※ 文章代碼(AID): #1LXj0nYq (StupidClown)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1434898481.A.8B4.html
推 yongb: 再見了可魯翻狗狗死掉了1F 06/21 22:55
推 Archi821: 海底總動員好像翻成海底都是魚是騙人的網路謠言6F 06/21 23:40
推 evil0108: Despicable Me(卑鄙的我) 中國就直翻無誤XD12F 06/22 00:28
推 arashiaki: 有時候我還比較喜歡中國這種直白的翻譯XD13F 06/22 00:52
推 Archi821: 翻成足爽也唬爛的,是翻快樂的大腳15F 06/22 01:23
推 isaachiew: 哎呀,以前half life台灣翻為 戰慄時空, 中國叫。。。半條命16F 06/22 01:55
推 angl: 明天過後大陸翻譯後天欸....19F 06/22 01:56
推 za9865: 杯麵→大白21F 06/22 02:46
--