看板 StupidClown作者 DiosGG (蠢小O)標題 [聽錯] 台灣狗以說英以時間 Sat Mar 19 12:19:27 2016
相信許多人有時候遇到不認識的字時
總是奉行有邊讀邊,沒邊讀中間的原則
冒著就算念錯被笑的心情,也要假裝自己很會得念出來
但是偶爾遇到像是「耄耋」這類的字,就會吃癟XD
http://imgur.com/wgLLgYT
而這樣的原則不只中文,英文也通用(人家不是常常說什麼要用自然發音法之類的)
而我有位來自濁水溪以南的朋友,台語說的連轉(len deng)但卻有一口令人費解的台灣國語和臺灣英語
常常因為台語腔鬧了很多笑話
-----以下正文-----
某次繳交英文作業前夕,我和朋友在寢室拼命趕工,要壓在底線前把作業上傳moodle
因為兩個人都在寫同一份作業,所以只要遇到不會的字他就會問我
朋友:欸欸 第一段的尢佛特納貼力(unfortunately)是什麼意思?
我:蛤?...(思索後)...喔喔喔,不幸地
朋友:那康佛貼ball(comfortable)咧?
我:呃... 舒服的... 我說XXX你的發音真的很難懂欸!
朋友:哎呦~沒差啦!聽得懂就好啦!那鼻ㄍ一ㄥ尼咧?
我:阿你都念出來了,就不比基尼啦!
朋友:不是吧! 這裏怎麼會有比基尼
我:比基尼(bikini)就是念比基尼啊!
朋友:阿不然你來看,這句話是什麼意思?
我看到字後大笑:乾~~~原來是begining
之後為了確保不會誤人子弟,只要他問我單字我都叫他拼出來以防萬一XD
--
推 akaka:九角十角打電話07/27 11:14
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.167.131.72
※ 文章代碼(AID): #1MxDDLaX (StupidClown)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1458361173.A.921.html
我都唸costco~
哈哈 感激XD 手殘打太=///=
※ 編輯: DiosGG (1.167.131.72), 03/19/2016 12:45:26
推 hylllan: begin"n"ing7F 03/19 13:28
推 ppppai: 中藥是八角...9F 03/19 13:43
推 iuakob: 六角扳手非中藥
中藥八角怪味道10F 03/19 13:44
推 ilinOe0: 我也以為是bikini lol12F 03/19 13:58
推 Neko26: 八角才是中藥 哈哈13F 03/19 14:39
推 SaiXi: 推文好笑www14F 03/19 15:35
推 fatsheep: vegetable我同學念ve葛ㄊㄟ ㄅㄛ16F 03/19 15:42
推 leenii: 一嗅二視三動眼18F 03/19 17:36
推 icnfml: 被簽名檔萌到w19F 03/19 18:14
推 qqqzzz123: 七面八聽九舌咽 話說好久沒看到這個了21F 03/19 18:45
推 yuanwa: 十迷十一副十二舌下22F 03/19 19:51
--