看板 NIHONGO作者 odin1017 (BS熊)標題 [問題] お疲れ様在哪些場合使用時 不夠禮貌?時間 Thu Aug 23 01:21:32 2012
如題
之前看到一篇文章問到,
在公司面試最後離開時,該不該使用"お疲れ様でした"一詞…,
底下的回應說,在這場合使用該詞是不禮貌的,
離開時就用"ありがとうございました"就好了。
(該文也有問到進入面試間時用的話語,這邊就不提了。)
我以前曾在某遊戲製作人來台辦簽名會時,
輪到我,心裡覺得製作人們一直坐在那簽名也蠻辛苦的,
所以對著製作人說出了:「お疲れ様でした。」
當時該製作人也只是看了我一眼,就低頭繼續簽名了。
我想問在這情況下 用這詞也是不禮貌的嗎?
看了看 お疲れ様這詞是只能對同輩的人用嗎?
還是說用了只是不夠禮貌?
希望有人能舉例一下 什麼場合、情況不要用"お疲れ様"這類的詞?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.234.116
→ sean123362:只能用在認識的人身上,例如同學、同事或者老師老闆等。所以如果是不認識的像你的例子,對方也不知道該怎麼回應吧還有朋友間也可以使用1F 211.5.119.193 日本 08/23 05:20
→ winnie759281:試著想一想你對著結帳的店員說辛苦了而且是完全不認識的,是不是會很奇怪?5F 114.36.172.4 台灣 08/23 07:11
推 aquarian: お疲れ様でした 背後的意思是 「你為我工作 辛苦你了」 有一點高對低的意思在所以不要對長官、老師、上司使用
以前老師有強調要講 就講ありがとうございました 最保險 不過現在好像沒那麼講究了 亂用的日本年輕人也越來越多7F 61.66.246.253 台灣 08/23 09:26
→ winnie759281:當然講要看場合,當主管先下班或是從社外打電話回來都一定要說お疲れ様でした。並非是年輕人亂用!
當然下對上不可用ご苦労さまでした但是通常是對認識的人,對不認識的人講會很突兀!15F 60.251.57.61 台灣 08/23 09:41
推 yeaaah:高對低..不是吧21F 122.121.210.13 台灣 08/23 09:47
推 winnie759281:我剛剛貼的網址下面也有很多註解~
都是大同小異的回答就是...
就連秘書檢定也都是這樣寫的,很多句子都會有演變,至少目前下對上使用
お疲れ様でした是正確的,若你日本老闆下班你跟他說謝謝才更奇怪吧?22F 60.251.57.61 台灣 08/23 09:51
推 yeaaah:恩..我是回復A大的31F 122.121.210.13 台灣 08/23 10:09
推 lavign:お疲れ様でした 是下對上
說錯 是上對下才對
好像又錯了 算了 不要理我32F 42.74.7.55 台灣 08/23 10:13
推 winds1344:像上完課老會對我們說お疲れ様でした
但我們只能回謝謝,不能像同輩一樣回35F 133.96.60.205 日本 08/23 10:43
推 winnie759281:お疲れ様でした ご苦労様でした37F 60.251.57.61 台灣 08/23 10:45
→ winds1344:お疲れ様でした,不過如果老闆說ご苦労38F 133.96.60.205 日本 08/23 10:45
→ winnie759281:上對下兩者都能用~但下對上後者禁用39F 60.251.57.61 台灣 08/23 10:45
→ winds1344:這時候下屬回お疲れ様でした就沒關係40F 133.96.60.205 日本 08/23 10:46
推 winnie759281:還有在日本試穿完衣物櫃姐也會說
お疲れ様でした。這是一種尊重
絕對不是亂用喔...41F 60.251.57.61 台灣 08/23 10:48
→ apaapa:OLG出野團回來第一句也是お疲れ様でした啊nico動畫最後對うp主的comment也是乙啊(炸44F 43.244.41.236 日本 08/23 11:01
→ ssccg:OLG就直接おつあり了46F 210.59.192.193 台灣 08/23 11:10
推 ayan:お疲れ様在工作場合是作為問候
朋友之間有慰勞之意 (對面試/考試完的朋友)47F 1.163.26.252 台灣 08/23 12:27
→ greecat:お疲れの出ませんように49F 118.168.165.142 台灣 08/23 12:28
→ ayan:講朋友不如說是關係親近的人?
但其他場合就大多會有上對下的感覺了50F 1.163.26.252 台灣 08/23 12:30
→ vicke:我們上完課老師會講這句 我們也會回這句耶@@52F 114.42.117.131 台灣 08/23 12:54
看完推文有點亂XD 做個小結
所以在我舉的那情況下用お疲れ様是不適切的,因為不禮貌。
お疲れ様通常用於熟識的人
工作場合上對下可用,下對上也可使用,但不能使用ご苦労様
但網路上 雖然彼此並不認識 但是是在做同樣的一件事後(如:一起組團、一起觀看節目)
所以 通常大家都用お疲れ様。
...所以我那時出糗了 囧 幸好那製作人再次來台辦簽名會我沒再去Orz
※ 編輯: odin1017 來自: 114.26.234.116 (08/23 13:51)
推 yxl:以原PO的狀況來說 我想對方不會太在意啦~~53F 114.32.253.77 台灣 08/23 14:02
推 akumahirosi:我想他看一眼的意思是以為哪個工作人員或是認識的人在跟他打招呼吧
說真的不用太在意 :P54F 122.210.160.4 日本 08/23 14:22
推 lavign:應該是對方先有動作 才能回這句話 不能主動57F 220.128.103.205 台灣 08/23 14:25
→ LoVan:很簡單 就是你辛苦了 但你們又沒互動
跟他講"辛苦了" 不是很怪嗎58F 36.52.200.225 日本 08/23 14:35
→ odin1017:請他幫我簽名就是互動吧? 雖然不辛苦XD60F 114.26.234.116 台灣 08/23 14:44
推 winnie759281:重點就是原po跟製作人不認識也非同個崗位的人,所以用辛苦了會比較奇怪
感覺就像店員找你錢你說辛苦了而不說謝謝之類的,不至於算出糗啦..61F 60.251.57.61 台灣 08/23 14:48
→ KawasumiMai:有看過一個情況是,お疲れ有點像吐槽就是當對方白費功夫的時候你說辛苦啦這時候似乎帶有一點揶揄的意味65F 27.105.0.205 台灣 08/23 15:47
推 obstimistic:我想問"おつかれちゃ~ん"怎麼用?68F 61.57.75.78 台灣 08/23 17:17
推 yjkuo:建議你多看看有工作場合的日劇,你就會了了69F 1.34.57.222 台灣 08/23 17:44
推 winnie759281:樓樓上那情形是很熟之間的人裝可愛再用的...70F 60.251.57.61 台灣 08/23 18:11
推 Frankiam99:那"お疲れサマンサ"呢xD72F 210.60.122.1 台灣 08/23 18:57
推 leighmeow:這句話不能對上級說
只能對同輩或事後被說
這日本人老師講的
所以你在面試不能講這句話 而是要說
ありがとうございました73F 220.100.20.164 日本 08/23 22:31
推 omomuki:不管能不能對長輩說,在面試時說絕對out啦78F 140.112.218.38 台灣 08/23 22:51
推 CMXXX:社內電話第一句都是這句定番,怎麼會不能用說下對上不能用是跟ご苦労様搞錯吧?
我每天遇到社長經理都是說お疲れ様です 全社日本人也都這樣說耶 當然對非出勤的同事或訪客說是不能說沒錯79F 126.209.142.188 日本 08/23 23:59
買衣服 試穿完店員也會說喔 ご試着お疲れ様84F 220.63.22.251 日本 08/24 00:07
推 kumotokaze:我學時教說是 "上對下"或"平對平"的
但在工作場合好像變得比較像慣用語
不過在前一篇面試上用確是較不適當85F 111.80.246.205 台灣 08/24 01:08
推 tony160079:這句話有種上對下的涵義在88F 114.43.145.172 台灣 08/24 02:37
推 ielin:以前在日商這句是可對老闆說的。89F 125.224.37.143 台灣 08/24 10:18
推 winnie759281:所以我相信句子是有演化過的,不管如何就現在在職場下對上是可用的,但只限社內使用...而非一部份的人說的
下對上不可用...
甚至就連秘書檢定書籍也都是這樣寫的如果有興趣不妨去看看~只是面試真的就不適合用90F 60.251.57.61 台灣 08/24 11:41
推 giantwen:那演唱會後的簽名會呢?
"(剛才的演唱會)辛苦了" 畢竟"謝謝"跟"您辛苦了" 是不同的意思啊97F 114.36.197.107 台灣 08/24 13:59
推 tiest0913:CMXXX正解 我去日本實習也是這說法100F 36.229.40.76 台灣 08/24 23:45
推 yoshikan:我在日本大學院 大家都對教授說這句
當然面試的時候就不適合說這句101F 110.3.246.119 日本 08/25 01:26
推 lmalma111:簽名會那邊我是覺得,因為你在裝熟啊103F 61.221.102.2 台灣 08/28 13:15
--
※ 同主題文章:
[問題] お疲れ様在哪些場合使用時 不夠禮貌?
08-23 01:21 odin1017.